Translation of "Ich damals" in English

Ich war damals noch nicht auf der Welt.
I was not born then.
Europarl v8

Ich warf damals speziell die Frage der Verbreitung der synthetischen Drogen auf.
At that time I took up in particular the question of the spread of synthetic drugs.
Europarl v8

Ich sah damals, wie viel Hilfe die Einwohner von Tibet brauchen.
I saw then how much the inhabitants of Tibet need help.
Europarl v8

Ich forderte damals die Europäische Kommission auf, entschlossen zu handeln.
I called upon the European Commission then to take firm action.
Europarl v8

Ich war damals der Berichterstatter des Europäischen Parlaments für den Tachografen.
I was the European Parliament's rapporteur on tachographs at the time.
Europarl v8

Ich verteilte damals beim Schichtwechsel meine Wahlkampfflugblätter an Hunderte von Arbeitern.
I was handing out my election leaflets to the hundreds of workers who were changing shifts.
Europarl v8

Im übrigen habe ich meines Erachtens damals den Vorsitz im Rat geführt.
I believe, furthermore, that I was President of the Council.
Europarl v8

Ich sagte damals zum Schluss, die derzeitige Beschlussgrundlage sei unbefriedigend.
On that occasion, I concluded by saying that the present basis for the decision was unsatisfactory.
Europarl v8

Ich habe damals einen erfolgreichen Strukturwandel in diesem Sektor feststellen können.
I found that structural change in the sector had been successful.
Europarl v8

Ich habe damals gegen Herrn Schulz für die Zollunion gekämpft.
At that time, Mr Schulz and I were on opposing sides;
Europarl v8

Ich war damals auch in den baltischen Staaten.
I was in the Baltic States at that time too.
Europarl v8

Ich bezeichnete dies damals als nahe bevorstehenden konstitutionellen Staatsstreich.
At the time, I called this an impending constitutional .
Europarl v8

Ausschließlich wegen dieser Zusage konnte ich damals der Anfechtung des Rahmenbeschlusses zustimmen.
It was on the basis of that guarantee alone that I was able to support the appeal against the framework decision at the time.
Europarl v8

Und meines Erachtens habe ich damals diese Frage bereits beantwortet.
I believe we had the opportunity of discussing this last time I had the honour of taking part in question time in this House.
Europarl v8

Ich sagte damals, dass zunächst zwei Dinge geklärt werden müssten.
I said at that time that, in my view, there were nonetheless two matters that needed to be cleared up first.
Europarl v8

Ich hatte damals umgehend die Veröffentlichung der Fakten gefordert.
I immediately demanded that the facts be published.
Europarl v8

Ich war damals als Staatsbeamter Mitglied der finnischen Delegation.
At that time I was a civil servant in the Finnish delegation.
Europarl v8

Ich war damals in einer anderen Funktion dort.
I was there in a different capacity.
Europarl v8

Ich war damals zehn Jahre alt und kann mich noch gut daran erinnern.
I was 10 years old, and I remember it well.
Europarl v8

Wir führten anregende Diskussionen, aus denen ich damals eine Menge Inspiration schöpfte.
We held stimulating debates, which were a great source of inspiration to me at the time.
Europarl v8

Von daher habe ich den Vorschlag damals eingebracht.
That is why I tabled my proposal.
Europarl v8

Ich hatte damals an seiner Webseite mitgewirkt.
I used to contribute to his site.
GlobalVoices v2018q4

Ich hatte damals die Spitzenbälle und DDHs und die richtig coolen.
I had the Pinnacles and DDHs and the really cool ones back then.
TED2013 v1.1

Ich befehligte damals eine gepanzerte Einheit .
And I had an armored organization at that point.
TED2020 v1

Nun, ich schenkte dem damals nicht viel Bedeutung.
Well I didn't think much of it at the time.
TED2020 v1

In einer Ausstellung, die ich damals mit enormem Aufwand organisierte.
In the exhibition that I was then in the absolute throes of organizing.
TED2020 v1

Ich sah damals keinen Ausweg und nahm den Rat an.
I didn't know any better at the time, so I took her advice.
TED2020 v1

Doch ich kam damals auf nichts Neues.
However, I was unable to think of anything new at that moment.
TED2020 v1

Warum verstand ich es damals nicht?
How could it not have sunk in when they'd been telling me?
TED2020 v1