Translation of "Ich bin zuständig für" in English
Ich
bin
zuständig
für
das
Projekt,
das
Sie
für
das
US-Sicherheitsministerium
erforschen.
I'm
in
charge
of
the
project
you're
investigating
for
the
Federal
Security
Department.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
vom
Zoll,
zuständig
für
diesen
Sektor.
Customs
is
me!
I'm
the
officer
for
the
whole
area.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
echte
Fälle,
Polizeifälle,
I
am
responsible
for
real
cases,
police
cases,
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
die
sozialen
Medien.
I'm
the...
I'm
a
social
media
coordinator.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
ich
bin
zuständig
für
die
Intensivstation.
Listen,
I'm
in
charge
of
the
CCU.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
den
Fall
Ihres
Bruders.
I'm
in
charge
of
your
brother's
case.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
ich
bin
nicht
einmal
zuständig
für
diese
Abteilung.
I
don't
even
have
jurisdiction
over
that
department.
OpenSubtitles v2018
Warum
bin
ich
zuständig
für
das
Essen?
Why
am
I
obviously
the
food
lady?
OpenSubtitles v2018
Als
Moslem
bin
ich
zuständig
für
die
Seele
von
Tizi
Ouzou.
As
a
Muslim,
I
have
to
be
concerned
with
Tizi
Ouzou's
soul.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
die
Palast-Menagerie.
I
am
in
charge
of
the
Palace.
It's
a
gift
for
His
Excellency
in
the
name
of
France.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
die
Sicherheit
im
Weißen
Haus.
I'm
in
charge
of
White
House
security.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Assistant-Direktor
zuständig
für
alle
kriminellen
Ermittlungen
des
FBI.
I'm
the
assistant
director,
in
charge
of
all
criminal
investigations
of
the
FBI.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich
hier
zuständig
für
Blumenlieferungen
oder
nicht?
Am
I
not
the
head
man
in
charge
of
floral
deliveries?
OpenSubtitles v2018
Hallo,
ich
bin
Karen
Kim,
zuständig
für
den
Gästeempfang.
Hello,
I'm
Karen
Kim.
I'm
the
hospitality
manager
of
the
hotel.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nämlich
zuständig
für
die
Homepage.
I'm
the
station's
Webmaster.
OpenSubtitles v2018
Die
Drogenfahndung
hat
Sie
hergeholt,
aber
ich
bin
zuständig
für
Sie.
Stiles.
I'll
run
that
through
the
computer
and
see
what
I
get.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
zuständig
für
die
Subjekte.
I
surprise
the
subjects
around
here.
-
What
did
you
say?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
die
Regionen
Europäische
Union
und
EEMA.
I
have
responsibilities
for
both
the
European
Union
and
the
EEMA
Regions.
EUbookshop v2
Im
Personalwesen
bin
ich
zuständig
für
die
Organisation
und
die
Nachbereitung
von
Weiterbildungen.
In
the
HR
department,
I
am
responsible
for
the
organization
and
follow-up
of
further
training
measures.
ParaCrawl v7.1
Zudem
bin
ich
(teilweise)
zuständig
für
den
Lagerbestand.
I
am
also
partly
responsible
for
stock
management.
ParaCrawl v7.1
Edmund:
Ich
bin
Edmund
McMillen,
zuständig
für
Art
und
Design.
Edmund:
Im
Edmund
McMillen,
art
and
design.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zuständig
für
die
Landausflüge
der
Expeditionsschiffe
in
den
Nicht-Polargebieten.
I
am
responsible
for
all
shore
excursions
from
the
expedition
ships
on
cruises
to
the
non-Polar
regions.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zuständig
für
eine
große
Militäroperation,
die
gegenwärtig
äußerst
notwendig
ist.
I
am
in
charge
of
a
very
large
military
operation
that
is
most
necessary
at
this
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
Trockenbauer
(zuständig
für
Gipsplatten
und
Verputz).
I
am
a
drywall
builder
(in
charge
of
plasterboard
and
plaster).
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zuständig
für
folgende
Messsysteme
*
I
am
responsible
for
the
following
measuring
systems
*
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zuständig
für
das
Leben.
I'm
in
charge
of
life."
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zuständig
für
die
Auslieferung
von
Materialien
für
die
Wahrheitserklärung.
I
am
in
charge
of
delivering
truth-clarification
materials.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zuständig
für
alle
anfallenden
Arbeiten
der
Firma.
"I
am
responsible
for
all
the
work
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
doch
nicht
zuständig
für
Kultur
und
ihre
Machenschaften!
I'm
not
responsible
for
culture
and
her
machinations!
ParaCrawl v7.1