Translation of "Bin ich zuständig" in English
Für
die
Wüste
bin
ich
nicht
zuständig.
I
can't
answer
for
the
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
das
Projekt,
das
Sie
für
das
US-Sicherheitsministerium
erforschen.
I'm
in
charge
of
the
project
you're
investigating
for
the
Federal
Security
Department.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
hier
bin
ich
zuständig.
Say,
I
am
the
officer
in
charge
here.
OpenSubtitles v2018
Mich
dürfen
Sie
nicht
fragen,
da
bin
ich
nicht
zuständig.
But
I
respect
your
opinion.
OpenSubtitles v2018
Für
Drogendelikte
bin
ich
eigentlich
nicht
zuständig.
Actually,
I'm
not
terribly
interested
in
narcotics.
OpenSubtitles v2018
Harry,
dafür
bin
ich
zuständig!
I'm
sure
you'll
agree,
Harry.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bin
ich
nicht
zuständig,
Sir.
That's
not
my
department,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
echte
Fälle,
Polizeifälle,
I
am
responsible
for
real
cases,
police
cases,
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
bin
ich
für
Benzin
zuständig,
verdammt?
When
the
fuck
did
I
become
the
gas
guy?
OpenSubtitles v2018
Für
die
Patientin
bin
ich
zuständig.
This
patient
is
under
my
care
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
die
sozialen
Medien.
I'm
the...
I'm
a
social
media
coordinator.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
zuständig,
falls
Sie
etwas
brauchen.
This
is
my
turf,
so
if
you
need
anything,
you
let
me
know.
-
Okay.
-
Okay?
OpenSubtitles v2018
Für
diese
Botschaft
bin
ich
zuständig,
nicht
die
CIA.
This
embassy
is
under
my
jurisdiction,
not
the
CIA's.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
ich
bin
zuständig
für
die
Intensivstation.
Listen,
I'm
in
charge
of
the
CCU.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
den
Fall
Ihres
Bruders.
I'm
in
charge
of
your
brother's
case.
OpenSubtitles v2018
Für
Geburten
während
der
U-Haft
bin
ich
zuständig.
I'm
responsible
for
births
during
custody.
-
I
see.
OpenSubtitles v2018
Paul,
ich
bin
hier
zuständig.
I'm
Paul,
in
charge
here.
OpenSubtitles v2018
Warum
bin
ich
zuständig
für
das
Essen?
Why
am
I
obviously
the
food
lady?
OpenSubtitles v2018
Also
bin
ich
nun
dafür
zuständig,
Geheimnisse
von
einem
Gegenspionage-Agenten
zu
verbergen?
We'll
figure
something
out.
So
I'm
in
charge
of
keeping
secrets
from
a
counterintelligence
agent?
OpenSubtitles v2018
Als
Moslem
bin
ich
zuständig
für
die
Seele
von
Tizi
Ouzou.
As
a
Muslim,
I
have
to
be
concerned
with
Tizi
Ouzou's
soul.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
bin
ich
für's
Visuelle
zuständig!
After
all
I'm
responsible
for
the
visual
aspect.
OpenSubtitles v2018
Für
Märchen
bin
ich
zuständig,
wissen
Sie
noch?
I'm
the
one
who
makes
up
the
stories,
remember?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
die
Palast-Menagerie.
I
am
in
charge
of
the
Palace.
It's
a
gift
for
His
Excellency
in
the
name
of
France.
OpenSubtitles v2018
Wofür
bin
ich
denn
zuständig,
Cathal?
And
just
what
is
my
brief,
Cathal?
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
Sir,
dafür
bin
ich
nicht
zuständig.
I'm
sorry,
sir,
but
that's
not
my
department.
OpenSubtitles v2018
Da
er
nicht
hier
ist,
bin
wohl
ich
zuständig.
Since
he's
not
here,
that
leaves
it
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuständig
für
die
Sicherheit
im
Weißen
Haus.
I'm
in
charge
of
White
House
security.
OpenSubtitles v2018
Fürs
Bürokratische
bin
ich
zuständig,
der
große
Diplomat!
Whenever
we
deal
with
the
authorities,
I'm
sent
to
negotiate.
OpenSubtitles v2018