Translation of "Bin ich zuständig" in English

Für die Wüste bin ich nicht zuständig.
I can't answer for the place.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für das Projekt, das Sie für das US-Sicherheitsministerium erforschen.
I'm in charge of the project you're investigating for the Federal Security Department.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, hier bin ich zuständig.
Say, I am the officer in charge here.
OpenSubtitles v2018

Mich dürfen Sie nicht fragen, da bin ich nicht zuständig.
But I respect your opinion.
OpenSubtitles v2018

Für Drogendelikte bin ich eigentlich nicht zuständig.
Actually, I'm not terribly interested in narcotics.
OpenSubtitles v2018

Harry, dafür bin ich zuständig!
I'm sure you'll agree, Harry.
OpenSubtitles v2018

Dafür bin ich nicht zuständig, Sir.
That's not my department, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für echte Fälle, Polizeifälle,
I am responsible for real cases, police cases,
OpenSubtitles v2018

Seit wann bin ich für Benzin zuständig, verdammt?
When the fuck did I become the gas guy?
OpenSubtitles v2018

Für die Patientin bin ich zuständig.
This patient is under my care now.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für die sozialen Medien.
I'm the... I'm a social media coordinator.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier zuständig, falls Sie etwas brauchen.
This is my turf, so if you need anything, you let me know. - Okay. - Okay?
OpenSubtitles v2018

Für diese Botschaft bin ich zuständig, nicht die CIA.
This embassy is under my jurisdiction, not the CIA's.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, ich bin zuständig für die Intensivstation.
Listen, I'm in charge of the CCU.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für den Fall Ihres Bruders.
I'm in charge of your brother's case.
OpenSubtitles v2018

Für Geburten während der U-Haft bin ich zuständig.
I'm responsible for births during custody. - I see.
OpenSubtitles v2018

Paul, ich bin hier zuständig.
I'm Paul, in charge here.
OpenSubtitles v2018

Warum bin ich zuständig für das Essen?
Why am I obviously the food lady?
OpenSubtitles v2018

Also bin ich nun dafür zuständig, Geheimnisse von einem Gegenspionage-Agenten zu verbergen?
We'll figure something out. So I'm in charge of keeping secrets from a counterintelligence agent?
OpenSubtitles v2018

Als Moslem bin ich zuständig für die Seele von Tizi Ouzou.
As a Muslim, I have to be concerned with Tizi Ouzou's soul.
OpenSubtitles v2018

Immerhin bin ich für's Visuelle zuständig!
After all I'm responsible for the visual aspect.
OpenSubtitles v2018

Für Märchen bin ich zuständig, wissen Sie noch?
I'm the one who makes up the stories, remember?
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für die Palast-Menagerie.
I am in charge of the Palace. It's a gift for His Excellency in the name of France.
OpenSubtitles v2018

Wofür bin ich denn zuständig, Cathal?
And just what is my brief, Cathal?
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, Sir, dafür bin ich nicht zuständig.
I'm sorry, sir, but that's not my department.
OpenSubtitles v2018

Da er nicht hier ist, bin wohl ich zuständig.
Since he's not here, that leaves it to me.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuständig für die Sicherheit im Weißen Haus.
I'm in charge of White House security.
OpenSubtitles v2018

Fürs Bürokratische bin ich zuständig, der große Diplomat!
Whenever we deal with the authorities, I'm sent to negotiate.
OpenSubtitles v2018