Translation of "Ich befasse mich mit" in English

Ich befasse mich selbstverständlich lieber mit der Lage zum jetzigen Zeitpunkt.
However, I would prefer to deal with this at this moment of time.
Europarl v8

Ich befasse mich zuerst mit der Alzheimer-Krankheit und dem Bericht von Herrn Poggiolini.
I deal first with Alzheimer's disease and Mr Poggiolini's report.
Europarl v8

Seit März befasse ich mich persönlich mit diesem Thema.
Since March, I have personally involved myself in this matter.
Europarl v8

Zunächst befasse ich mich mit der schwerwiegenden Frage der Todesstrafe.
Firstly, on the serious matter of the death penalty.
Europarl v8

Ich befasse mich nicht mit Theorien, sondern mit der Realität.
I don't deal in theories. I deal in realities.
OpenSubtitles v2018

Jetzt befasse ich mich mit Brown.
Let's go to work on Brown.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich später mit diesem Patrouillengang.
When this is over, I'm going into the story of that patrol again.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich gern mit ihnen.
I just adore observing fools.
OpenSubtitles v2018

Jetzt befasse ich mich mit meiner fehlgeleiteten Tochter.
I am concerned now with an erring daughter.
OpenSubtitles v2018

Und ich befasse mich erst jetzt mit allen komplexen Gegebenheiten.
And I'm just beginning to immerse myself in all the complexities.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich zuerst mit den Begünstigten und komme sofort danach zur Aufteilung.
I'll deal first... with the beneficiaries and then with the division straight after.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich mit einem ungelösten Mord auf Nordkoster.
I'm studying the Nordkoster murder.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich nicht mit der Zukunft.
I don't concern myself with the future.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich später mit dir.
I shall deal with you later.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich mit all seinen Fällen.
I handle all of his cases.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich mit 15 Fällen am Tag.
I deal with 15 cases a day.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich jeden Tag mit dem Tod.
I sit here every day, confronted with death.
OpenSubtitles v2018

Im Moment befasse ich mich mit diesem Fall.
What I'm concerned about at the moment is this case.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich seit Monaten mit dieser Verrücktheit!
I've been dealing with this crazy for months!
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich mehr mit dem, was ich weiß.
No. I'm more concerned with what I know.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich mit Ihren Schießereien.
I'm looking into your shootings.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich jetzt mit Conrad und Sie checken den Hafen.
So I'll go keep working Conrad's story, and you check out the docks.
OpenSubtitles v2018

Derzeit befasse ich mich mit der Assimilation der Hispano-Amerikaner in den USA.
Right now I'm looking into the issue of Hispanic assimilation in the US.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich mit dem, was mir präsentiert wird.
I'm just dealing with what's being presented to me, is all.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich seit Jahren mit Solarplasmareaktionen.
I've spent years studying solar-plasma reactions.
OpenSubtitles v2018

Sonst befasse ich mich mit Euch.
I could become interested in you.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich mit einigen Nachforschungen.
I'm here following up on a research project Lex Luthor recently instigated.
OpenSubtitles v2018

In diesem Abschnitt befasse ich mich zunächst mit unserem Arbeitsprogramm insgesamt.
In the present section, I first examine our programme of work as a whole.
MultiUN v1