Translation of "Ich befasse mich mit" in English
Ich
befasse
mich
selbstverständlich
lieber
mit
der
Lage
zum
jetzigen
Zeitpunkt.
However,
I
would
prefer
to
deal
with
this
at
this
moment
of
time.
Europarl v8
Ich
befasse
mich
zuerst
mit
der
Alzheimer-Krankheit
und
dem
Bericht
von
Herrn
Poggiolini.
I
deal
first
with
Alzheimer's
disease
and
Mr
Poggiolini's
report.
Europarl v8
Seit
März
befasse
ich
mich
persönlich
mit
diesem
Thema.
Since
March,
I
have
personally
involved
myself
in
this
matter.
Europarl v8
Zunächst
befasse
ich
mich
mit
der
schwerwiegenden
Frage
der
Todesstrafe.
Firstly,
on
the
serious
matter
of
the
death
penalty.
Europarl v8
Ich
befasse
mich
nicht
mit
Theorien,
sondern
mit
der
Realität.
I
don't
deal
in
theories.
I
deal
in
realities.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
befasse
ich
mich
mit
Brown.
Let's
go
to
work
on
Brown.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
später
mit
diesem
Patrouillengang.
When
this
is
over,
I'm
going
into
the
story
of
that
patrol
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
gern
mit
ihnen.
I
just
adore
observing
fools.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
befasse
ich
mich
mit
meiner
fehlgeleiteten
Tochter.
I
am
concerned
now
with
an
erring
daughter.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
befasse
mich
erst
jetzt
mit
allen
komplexen
Gegebenheiten.
And
I'm
just
beginning
to
immerse
myself
in
all
the
complexities.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
zuerst
mit
den
Begünstigten
und
komme
sofort
danach
zur
Aufteilung.
I'll
deal
first...
with
the
beneficiaries
and
then
with
the
division
straight
after.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
mit
einem
ungelösten
Mord
auf
Nordkoster.
I'm
studying
the
Nordkoster
murder.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
nicht
mit
der
Zukunft.
I
don't
concern
myself
with
the
future.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
später
mit
dir.
I
shall
deal
with
you
later.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
mit
all
seinen
Fällen.
I
handle
all
of
his
cases.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
mit
15
Fällen
am
Tag.
I
deal
with
15
cases
a
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
jeden
Tag
mit
dem
Tod.
I
sit
here
every
day,
confronted
with
death.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
befasse
ich
mich
mit
diesem
Fall.
What
I'm
concerned
about
at
the
moment
is
this
case.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
seit
Monaten
mit
dieser
Verrücktheit!
I've
been
dealing
with
this
crazy
for
months!
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
mehr
mit
dem,
was
ich
weiß.
No.
I'm
more
concerned
with
what
I
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
mit
Ihren
Schießereien.
I'm
looking
into
your
shootings.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
jetzt
mit
Conrad
und
Sie
checken
den
Hafen.
So
I'll
go
keep
working
Conrad's
story,
and
you
check
out
the
docks.
OpenSubtitles v2018
Derzeit
befasse
ich
mich
mit
der
Assimilation
der
Hispano-Amerikaner
in
den
USA.
Right
now
I'm
looking
into
the
issue
of
Hispanic
assimilation
in
the
US.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
mit
dem,
was
mir
präsentiert
wird.
I'm
just
dealing
with
what's
being
presented
to
me,
is
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
seit
Jahren
mit
Solarplasmareaktionen.
I've
spent
years
studying
solar-plasma
reactions.
OpenSubtitles v2018
Sonst
befasse
ich
mich
mit
Euch.
I
could
become
interested
in
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
mit
einigen
Nachforschungen.
I'm
here
following
up
on
a
research
project
Lex
Luthor
recently
instigated.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Abschnitt
befasse
ich
mich
zunächst
mit
unserem
Arbeitsprogramm
insgesamt.
In
the
present
section,
I
first
examine
our
programme
of
work
as
a
whole.
MultiUN v1