Translation of "Humanistisch" in English

So wurde die Form von Duplicate Slab weder geometrisch noch traditionell humanistisch.
Thus the form of Duplicate Slab was neither geometrical nor traditionally humanist.
ParaCrawl v7.1

Das aber empörte die humanistisch aufgeklärten Teile der Gesellschaft.
But this enraged the humanitarian enlightened sections of society.
ParaCrawl v7.1

Die Fakultät für Design und Künste verfolgt ein humanistisch geprägtes Designverständnis.
The Faculty of Design and Art pursues a humanist-influenced understanding of design.
ParaCrawl v7.1

Ich bin im Kibbuz aufgewachsen, meine Erziehung war humanistisch.
I was raised in a kibbuz, my education was humanistic.
ParaCrawl v7.1

Unsere Pädagogik hat sich von autoritär zu humanistisch entwickelt.
Our pedagogy has gone from authoritarian to humanistic.
ParaCrawl v7.1

Aber das mag für Likud-Mitglieder zu humanistisch sein.
But that may be too humanistic for Likud members.
ParaCrawl v7.1

Wir nennen es lieber "humanistisch".
We prefer to describe it as "humanist".
ParaCrawl v7.1

Die Schulausrichtung ist humanistisch und verglichen mit anderen traditionellen Gymnasien der Stadt eher liberal.
The school offers a humanistic education and is known to be rather liberal compared to other traditional secondary schools in the city.
Wikipedia v1.0

Ein humanistisch getarntes Weltethos soll die antichristliche und antigöttliche Herrschaft des Bösen akzeptabel machen.
A world ethic camouflaged in humanism is to make the anti-Christian and ungodly rule of evil acceptable.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Irrtum im Zusammenhang mit Ethik ist das Missverständnis, die buddhistische Ethik sei humanistisch.
Another mistake about ethics is misunderstanding that Buddhist ethics are humanistic.
ParaCrawl v7.1

Die drei Söhne des Königs waren – anders als der Vater – theologisch und humanistisch gebildet.
The three sons of the king were – in contrast to their father – educated in theology and humanism.
ParaCrawl v7.1

Während einer öffentlichen Veranstaltung versicherte Calderón, dass sein Handeln „humanistisch" gewesen sei.
In a public act, Calderón affirmed for his part that his behavior was "humanist."
ParaCrawl v7.1

Es ist auch humanistisch, daß wir uns mit den Opfern eines Konflikts befassen - unabhängig von der Art des Konflikts.
There is just as much humanitarian concern in focusing on the victims of the conflict, irrespective of the character of the conflict.
Europarl v8

Jeder fortschrittlich und humanistisch eingestellte Mensch kann die Kommunikation nicht als eine lediglich den Spielregeln des Marktes unterworfene Ware betrachten.
No reformer or humanist can view communication as a simple commodity to be subjected exclusively to the laws of the marketplace.
Europarl v8

In dieser Situation ist es erstens politisch geboten, daß die Türkei die Chance des Dialogs, die Akin Birdal immer bedeutet hat, wahrnimmt, und zweitens humanistisch gefordert, daß Akin Birdal, der ein Opfer des Attentats dunkler Kräfte wurde und immer noch darunter leidet, Zugang zu medizinischer Versorgung auch in Europa bekommt.
In this situation, it is necessary firstly from a political point of view for Turkey to take the opportunity for dialogue, to which Akin Birdal has always referred; secondly, from a humanitarian point of view, it is necessary for Akin Birdal - the victim of a shady assassination attempt, as a result of which he is still suffering - to be given access to medical care in Europe too.
Europarl v8

Unser Parlament hatte ihn - in Person von Nicole Fontaine - im November 2001 nach Straßburg eingeladen, um das Wirken dieses humanistisch gesinnten Professors an der Spitze seines Landes zu würdigen.
Parliament invited President Gbagbo to Strasbourg in November 2001 - Nicole Fontaine invited him - and, in doing so, wanted to acknowledge the work carried out by this humanist professor and leader.
Europarl v8

In ihrer Besessenheit, alle bedürftigen Ausländer der Welt in ein Europa einzulassen, das die Menschenrechte achten und sich humanistisch, um nicht zu sagen humanitär geben soll, plant die Kommission das Absterben der Nationen durch Überfremdung und Erstickung.
In its frenzy to allow needy foreigners from all over the world into a Europe that it would like to be respectful of human rights and to have a humanist, not to say humanitarian, vocation, the Commission is planning the death of nations by drowning and suffocation.
Europarl v8

In der humanistisch gesinnten Zivilisation, die wir errichten, ist körperliche, sexuelle und psychische Gewalt, einschließlich der Androhung solcher Handlungen, Nötigung oder willkürliche Freiheitsberaubung, ungeachtet dessen, ob sie im öffentlichen oder privaten Bereich verübt wird, eine Verletzung der Grundwerte der EU, die das Recht auf Leben, Sicherheit, Freiheit, Würde und körperliche und emotionale Unversehrtheit beinhalten.
In the humanist civilisation that we are building, physical, sexual or psychological violence, including the threat of such acts, and the arbitrary deprivation or restriction of freedom, in public or private life, are a violation of the fundamental values of the Union, which include the right to life, to security, to freedom, to dignity and to physical and emotional integrity.
Europarl v8

Im Grunde verwandelt Europa das, was es für inakzeptabel hält, nämlich die illegale Zuwanderung, in etwas, was es für humanistisch und moralisch hält, nämlich die legale Zuwanderung zur Erhöhung der Bevölkerungszahl.
In reality, Europe is transforming something that it deems unacceptable, namely illegal immigration, into something that it deems to be humanitarian and moral, namely legal immigration for population purposes.
Europarl v8