Translation of "Hinters licht geführt" in English
Dieses
Parlament
wird
nicht
hinters
Licht
geführt!
This
Parliament
will
not
have
the
wool
pulled
over
its
eyes.
Europarl v8
Und
schon
wieder
wurden
ihre
Musterdetektoren
hinters
Licht
geführt.
Yet
again,
your
pattern
detection
devices
are
fooled.
TED2013 v1.1
Tom
hat
uns
wirklich
alle
hinters
Licht
geführt.
Tom
certainly
fooled
us
all.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
hat
dieser
teuflische
Verführer
dich
hinters
Licht
geführt.
Perhaps
this
diabolical
deceiver
has
duped
you.
TED2020 v1
Sie
hat
sogar
den
berüchtigten
Betrüger
Park
Young-ja
hinters
Licht
geführt.
She
even
fooled
the
notorious
swindler
PARK
Young-ja.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
uns
alle
hinters
Licht
geführt!
He's
been
lying
to
us!
OpenSubtitles v2018
Ihr
Froschfresser
habt
mich
ganz
schön
hinters
Licht
geführt.
I
gotta
hand
it
to
you
damn
frogs.
You
sure
pulled
the
wool
over
my
eyes.
OpenSubtitles v2018
Doch
ihr
wurdet
hinters
Licht
geführt!
But
this
has
all
been
a
lie!
OpenSubtitles v2018
Dann
hat
man
mich
also
hinters
Licht
geführt.
So
i've
been
bamboozled.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
dass
ich
Sie
hinters
Licht
geführt
habe.
Excuse
me,
that
I
You've
duped.
OpenSubtitles v2018
Der
gemeine
Kerl
hat
uns
hinters
Licht
geführt.
There's
the
cruel
man
who
deceived
us!
OpenSubtitles v2018
Unfassbar,
dass
diese
Frau
mich
so
hinters
Licht
geführt
hat.
I
can't
believe
that
woman
pulled
the
wool
over
my
eyes.
OpenSubtitles v2018
Also,
sie
hat
mich
vollkommen
hinters
Licht
geführt.
Well,
she
had
me
completely
fooled.
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
Euch
wie
Honigbären
hinters
Licht
geführt.
I've
trapped
you
like
a
bear.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
schon
mal
hinters
Licht
geführt.
I've
been
burned
by
you
before.
OpenSubtitles v2018
Heute
Abend
wurden
Sie
hinters
Licht
geführt.
There's
been
a
fraud
perpetrated
here
tonight.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
die
dänische
Wählerschaft
abermals
hinters
Licht
geführt.
The
Danish
voters
were
duped
once
again.
EUbookshop v2