Translation of "Hinters licht geführt" in English

Dieses Parlament wird nicht hinters Licht geführt!
This Parliament will not have the wool pulled over its eyes.
Europarl v8

Und schon wieder wurden ihre Musterdetektoren hinters Licht geführt.
Yet again, your pattern detection devices are fooled.
TED2013 v1.1

Tom hat uns wirklich alle hinters Licht geführt.
Tom certainly fooled us all.
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht hat dieser teuflische Verführer dich hinters Licht geführt.
Perhaps this diabolical deceiver has duped you.
TED2020 v1

Sie hat sogar den berüchtigten Betrüger Park Young-ja hinters Licht geführt.
She even fooled the notorious swindler PARK Young-ja.
OpenSubtitles v2018

Er hat uns alle hinters Licht geführt!
He's been lying to us!
OpenSubtitles v2018

Ihr Froschfresser habt mich ganz schön hinters Licht geführt.
I gotta hand it to you damn frogs. You sure pulled the wool over my eyes.
OpenSubtitles v2018

Doch ihr wurdet hinters Licht geführt!
But this has all been a lie!
OpenSubtitles v2018

Dann hat man mich also hinters Licht geführt.
So i've been bamboozled.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, dass ich Sie hinters Licht geführt habe.
Excuse me, that I You've duped.
OpenSubtitles v2018

Der gemeine Kerl hat uns hinters Licht geführt.
There's the cruel man who deceived us!
OpenSubtitles v2018

Unfassbar, dass diese Frau mich so hinters Licht geführt hat.
I can't believe that woman pulled the wool over my eyes.
OpenSubtitles v2018

Also, sie hat mich vollkommen hinters Licht geführt.
Well, she had me completely fooled.
OpenSubtitles v2018

Habe ich Euch wie Honigbären hinters Licht geführt.
I've trapped you like a bear.
OpenSubtitles v2018

Du hast mich schon mal hinters Licht geführt.
I've been burned by you before.
OpenSubtitles v2018

Heute Abend wurden Sie hinters Licht geführt.
There's been a fraud perpetrated here tonight.
OpenSubtitles v2018

Man hat die dänische Wählerschaft abermals hinters Licht geführt.
The Danish voters were duped once again.
EUbookshop v2