Translation of "Hintergrund sind" in English
Hintergrund
des
Berichts
sind
die
Abkommen
von
1993
mit
den
drei
baltischen
Republiken.
The
background
to
this
report
is
that
there
were
agreements
in
1993
with
the
three
Baltic
Republics.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
beide
Berichte
außerordentlich
nützlich.
Against
this
background
both
reports
are
extremely
useful.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
die
Berichte
von
Ford
und
Nordmann
eine
Enttäuschung.
Bearing
this
in
mind
the
draft
reports
from
Mr
Ford
and
Mr
Nordmann
are
a
disappointment.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
die
finanziellen
Gesichtspunkte
natürlich
von
entscheidender
Bedeutung.
Against
this
background
the
financial
issues
are
obviously
particularly
crucial.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
zwei
Punkte
zu
prüfen:
erstens
die
demographische
Herausforderung.
Against
this
backdrop,
two
issues
must
be
examined:
firstly,
the
demographic
challenge.
Europarl v8
Vor
diesem
globalen
Hintergrund
sind
wir
als
Gesetzgeber
gefordert.
As
legislators
confronted
with
that
global
backdrop,
we
need
to
do
something.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
die
Ereignisse
von
Cancún
natürlich
sehr
bedauerlich.
From
that
point
of
view,
what
happened
in
Cancún
is
of
course
very
unfortunate.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
aggressive
Erklärungen
aus
Washington
nicht
sehr
hilfreich.
Against
this
backdrop,
aggressive
statements
from
Washington
are
not
helpful.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
wir
dabei,
Rückübernahmeabkommen
auszuarbeiten.
In
this
context,
we
are
working
on
readmission
agreements.
Europarl v8
Der
Konflikt
um
die
Westsahara
sowie
sein
Hintergrund
sind
äußerst
kompliziert.
The
Western
Sahara
conflict
is
extremely
difficult
and
has
a
complicated
background.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
die
folgenden
Aspekte
erwägenswert
.
Against
this
background
,
the
following
aspects
are
worth
considering
.
ECB v1
Im
Hintergrund
sind
Schaumkern-Figuren
von
den
Leuten,
die
nicht
kommen
konnten.
And
in
the
back
are
foam-core
cutouts
of
the
people
who
couldn't
make
it
to
the
show.
TED2020 v1
Vor
diesem
Hintergrund
sind
Israel
und
die
Palästinensischen
Autonomiegebiete
relativ
stabile
Regionen.
Against
this
backdrop,
Israel
and
the
Palestinian
territories
are
relatively
stable
places.
News-Commentary v14
Vor
diesem
Hintergrund
sind
selbst
kleine
Kompromisse
politisch
riskant.
Against
this
backdrop,
even
small
compromises
will
be
politically
fraught.
News-Commentary v14
Vor
diesem
Hintergrund
sind
die
politischen
Ideen
des
Zeitalters
der
Aufklärung
zu
sehen.
This
was
the
backdrop
against
which
the
political
ideas
of
the
Age
of
Enlightenment
must
be
seen.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
sind
einschlägige
gemeinschaftsweite
Forschungsarbeiten
gerechtfertigt.
Community
research
is
therefore
entirely
justified.
TildeMODEL v2018
Informationen
über
den
Hintergrund
dieser
Konsultation
sind
als
Anhang
beigefügt.
The
background
to
this
consultation
is
annexed.
TildeMODEL v2018
Hintergrund:
Was
sind
umfassende
Luftverkehrsabkommen?
Background:
What
is
a
comprehensive
aviation
agreement?
TildeMODEL v2018
Weitere
Informationen
über
fluorierte
Treibhausgase
und
den
Hintergrund
dieser
Rechtsvorschriften
sind
abrufbar
unter:
More
information
on
fluorinated
greenhouse
gases
and
the
background
to
this
proposal
are
available
at:
TildeMODEL v2018
Im
Hintergrund
sind
kleine
Punkte,
und
so
soll
die
Decke
aussehen.
There
are
some
little
dots
in
the
background.
And
it's
these
dots
I
want
you
to
match.
OpenSubtitles v2018
Die
Herrschaften
im
Hintergrund
sind
oder
waren
doch
die
Meinen.
The
figures
in
the
background
are,
or
rather
were,
my
people.
OpenSubtitles v2018
Auch
Frauen
ohne
religiösen
Hintergrund
sind
beteiligt.
It
will
also
involve
women
from
non-religious
backgrounds.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
sind
zunächst
drei
Optionen
denkbar:
Against
this
backdrop
there
are
three
possible
options.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
sind
ferner
EU-Maßnahmen
in
folgenden
Bereichen
erforderlich:
In
this
context,
EU
actions
in
the
following
areas
are
also
needed:
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
sind
bei
der
Kommission
bereits
Beschwerden
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
eingegangen.
In
this
context,
the
Commission
has
already
received
complaints
originating
in
several
Member
States.
TildeMODEL v2018
Im
Hintergrund
eines
Tatortfotos...
sind
drei
Wasserspeier,
ja?
In
the
background
of
a
crime
scene
photo,
three
Gargoyles,
right?
OpenSubtitles v2018
Die
beiden
Audis
können
mithalten,
und
im
Hintergrund
sind
die
Toyotas.
The
two
Audi's
matching
them
at
the
moment,
there
are
the
Toyotas
in
the
background
as
well.
OpenSubtitles v2018