Translation of "Hinter unserem rücken" in English
Die
müssen
sich
hinter
unserem
Rücken
doch
halb
totlachen.
How
they
must
laugh
behind
our
backs.
Europarl v8
Unsere
Autos
dürfen
ruhig
hinter
unserem
Rücken
über
uns
reden.
I
believe
our
cars
can
talk
about
us
behind
our
backs.
TED2020 v1
Was
hast
du
hinter
unserem
Rücken
getan?
What
have
you
been
doing
behind
our
backs?
OpenSubtitles v2018
Hinter
unserem
Rücken
sorgt
er
für
böses
Blut.
He's
scheming
behind
our
backs.
He
has
been
this
whole
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
hinter
unserem
Rücken
verkuppelt
werden.
Do
you
think
they're
trying
to
match-make
behind
our
backs?
OpenSubtitles v2018
Der
Meister
plant
etwas
hinter
unserem
Rücken.
The
master
is
planning
something
behind
our
backs.
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
es
hinter
unserem
Rücken
machen
sollen?
So
he
should
have
gone
behind
our
backs?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
die
ganze
Zeit
hinter
unserem
Rücken
in
Rezas
Leben
herumgeschnüffelt?
All
this
time,
you've
been
checking
up
on
Reza
behind
our
backs?
OpenSubtitles v2018
Er
verkauft
wohl
die
Firma
hinter
unserem
Rücken.
Probably
got
us
waiting
here
while
he
sells
the
company
out
from
under
us.
OpenSubtitles v2018
Wenigstens
kann
so
nichts
hinter
unserem
Rücken
passieren.
At
least
nothing's
happening
behind
our
backs.
OpenSubtitles v2018
Aus
welchem
Grund
habt
ihr
versucht,
hinter
unserem
Rücken
Bruder
Gary
aufzusuchen?
Then
why
is
it
you
were
found
sneaking
around,
looking
for
brother
Currie
the
other
evening?
OpenSubtitles v2018
Eine
Fußstunde
hinter
unserem
Rücken
liegt
das
Dorf
Kasza
an
der
Waag.
Ko
eca
village
on
the
bank
of
the
Váh
is
now
within
an
hour's
walking
distance
behind
us.
ParaCrawl v7.1
Sie
fesselten
unsere
Hände
hinter
unserem
Rücken,
bis
diese
zu
eitern
anfingen.
They
handcuffed
our
hands
behind
our
backs,
which
our
caused
our
hands
to
fester.
ParaCrawl v7.1
Was
wird
hinter
unserem
Rücken
entschieden?
What's
being
decided
behind
our
backs?
ParaCrawl v7.1
Aber
was
reden
sie
hinter
unserem
Rücken?
What
are
they
talking
about
behind
our
backs?
ParaCrawl v7.1
Haben
wir
diesen
Krieg
gekämpft...
damit
die
Politiker
hinter
unserem
Rücken
die
Macht
ergreifen?
In
God's
name,
did
we
fight
this
war
that
the
politicians
should
take
over
behind
our
backs?
OpenSubtitles v2018
Einer
unserer
Spione
erwischte
ihn,
wie
er
Castor
hinter
unserem
Rücken
Informationen
gab.
One
of
our
spies
caught
him
giving
information
to
Castor
behind
our
back.
OpenSubtitles v2018
Dann
hat
dieser
Barrakuda
hinter
unserem
Rücken
gehandelt
und
Ihnen
bei
der
feindlichen
Übernahme
geholfen...
If
that
barracuda
went
behind
our
backs
and
helped
you
with
a
hostile
takeover...
OpenSubtitles v2018
Somit
ist
der
Tod
hinter
uns,
hinter
unserem
Rücken,
nicht
vor
uns.
Therefore
death
stands
behind
us,
not
before
us.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
ist
die
Geschichte
vorangeschritten
und
alles
hat
sich
hinter
unserem
Rücken
verändert.
But
in
the
meantime,
history
moved
on,
and
everything
changed
behind
our
backs…
ParaCrawl v7.1
Der
Tod
steht
also
hinter
uns,
in
unserem
Rücken,
nicht
vor
uns.
So,
death
is
behind
us,
at
our
backs,
not
in
front
of
us.
ParaCrawl v7.1
Erstaunlicherweise
hat
sich
nicht
ein
einziges
Mitglied
des
Parlaments,
das
berechtigt
war,
Fragen
zu
China
zu
stellen,
gemeldet,
obgleich
die
EU
erst
kürzlich
auf
dem
Klimagipfel
von
Kopenhagen,
als
China
und
die
USA
hinter
unserem
Rücken
ein
Abkommen
trafen,
einen
Rückschlag
hinnehmen
musste.
Astoundingly,
not
a
single
Member
of
Parliament
entitled
to
ask
questions
about
China
spoke
up,
even
though
the
EU
had
recently
received
a
slap
in
the
face
during
the
Copenhagen
climate
summit,
where
China
and
the
USA
came
to
an
agreement
behind
our
back.
Europarl v8
Über
das
exakte
Ausmaß
des
hinter
unserem
Rücken
begangenen
Schwindels
mit
Gemeinschaftsgeldern
können
wir
nur
Vermutungen
anstellen.
We
can
only
guess
at
the
exact
level
of
fiddling
that
goes
on
behind
our
backs
involving
European
money.
Europarl v8