Translation of "Hinreichend sicher" in English
Sie
waren
sich
nicht
hinreichend
sicher
über
den
zusätzlichen
Nutzen
für
ihr
Leben.
They
were
not
sure
enough
about
the
value
added
to
their
lives.
Europarl v8
Die
anderen
halten
das
derzeitige
Eigenmittelsystem
für
hinreichend
sicher
und
gerecht.
Other
members
believed
that
the
current
system
of
resources
was
sufficiently
fair
and
sound.
EUbookshop v2
Das
Wetter
für
Sonntag:
war
hinreichend
sicher
vorhergesagt:
heiß
und
schwül.
The
weather
forecast
was
safe:
hot
and
sticky.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aber
für
die
allermeisten
Anwendungsfälle
weder
hinreichend
sicher
noch
unbedingt
notwendig.
However,
this
is
neither
sufficiently
reliable
nor
absolutely
necessary
for
most
applications.
EuroPat v2
Manche
Produkte,
mit
denen
Kinder
in
Kontakt
kommen,
sind
zur
Zeit
nicht
hinreichend
sicher.
Certain
products
with
which
children
come
into
contact
are
not
currently
safe
enough.
Europarl v8
Diese
Verfahren
sind
nicht
hinreichend
sicher,
so
daß
sowohl
Fehlausrichtungen
als
auch
Verklemmungen
vorkommen
können.
These
processes
are
not
sufficiently
reliable
so
that
both
orientation
errors
and
jamming
can
occur.
EuroPat v2
Ist
ein
Markt
in
dem
nach
der
Wertpapierdienstleistungsrichtlinie
erstellten
Verzeichnis
enthalten,
dann
gilt
er
als
hinreichend
sicher,
transparent
und
zugänglich.
Compliance
with
the
ISD
listing
is
considered
to
be
a
sufficient
condition
for
a
market
to
be
safe,
transparent
and
accessible.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Beurteilung,
ob
ein
Leasingnehmer
hinreichend
sicher
ist,
dass
er
eine
Verlängerungsoption
ausüben
oder
eine
Kündigungsoption
nicht
ausüben
wird,
hat
ein
Unternehmen
allen
in
den
Paragraphen
B37-B40
beschriebenen
maßgeblichen
Fakten
und
Umständen
Rechnung
zu
tragen,
die
dem
Leasingnehmer
einen
wirtschaftlichen
Anreiz
zur
Ausübung
bzw.
Nichtausübung
der
Verlängerungs-
bzw.
Kündigungsoption
geben.
A
lessee
shall
reassess
whether
it
is
reasonably
certain
to
exercise
an
extension
option,
or
not
to
exercise
a
termination
option,
upon
the
occurrence
of
either
a
significant
event
or
a
significant
change
in
circumstances
that:
DGT v2019
Ausnahmen
werden
gemacht,
wenn
hinreichend
sicher
ist,
dass
der
Täter
nicht
über
die
Mittel
für
eine
Entschädigung
des
Opfers
verfügt.
Exceptions
shall
be
made
where
it
is
reasonably
clear
that
the
offender
will
lack
the
means
to
pay
any
damages
to
the
victim.
TildeMODEL v2018
Die
Parteien
eines
Verfahrens
könnten
bereit
sein,
ihre
Teilnahme
an
einem
gegen
Artikel
81
EGV
verstoßendes
Kartell
und
ihre
Haftbarkeit
hinsichtlich
ihrer
Teilnahme
einzuräumen,
wenn
sie
die
Untersuchungsergebnisse
der
Kommission
hinsichtlich
ihrer
Teilnahme
an
der
Zuwiderhandlung
und
der
Höhe
der
möglichen
Geldbußen
hinreichend
sicher
voraussehen
und
ihnen
zustimmen
könnten.
Parties
to
the
proceedings
may
be
prepared
to
acknowledge
their
participation
in
a
cartel
violating
Article
81
of
the
Treaty
and
their
liability
in
respect
of
such
participation,
if
they
can
reasonably
anticipate
the
Commission's
envisaged
findings
as
regards
their
participation
in
the
infringement
and
the
level
of
potential
fines
and
agree
with
those
findings.
DGT v2019
Mit
anderen
Worten:
Bei
Disparität
der
nationalen
Umsetzungsvorschriften
und
Praktiken,
jedenfalls
bei
der
konkreten
Gefahr
voneinander
abweichender
nationaler
Vorschriften,
sei
es
nicht
hinreichend
sicher,
dass
gegen
die
Umgehung
auch
effektiv
angegangen
werden
könne.
In
other
words,
if
there
is
divergence
of
national
implementing
provisions
and
practices,
or
at
least
a
real
risk
that
national
provisions
will
diverge,
it
will
not
be
sufficiently
certain
that
genuinely
effective
action
can
also
be
taken
against
circumvention.
TildeMODEL v2018
Da
nicht
hinreichend
sicher
ist,
dass
die
IATA-Tarifkonferenzen
für
die
Verbraucher
auch
weiterhin
von
Nutzen
sind
und
der
Nutzen
die
sich
aus
diesen
Konferenzen
ergebenden
Wettbewerbsbeschränkungen
überwiegt,
wird
die
Gruppenfreistellungsverordnung
nicht
verlängert.
In
the
absence
of
sufficient
assurances
that
IATA
tariff
conferences
will
continue
to
benefit
consumers
and
outweigh
any
restrictions
of
competition
flowing
from
the
conferences,
the
block
exemption
Regulation
will
not
be
prolonged.
TildeMODEL v2018
Die
Effizienzvorteile
mssen
sich
ferner
unmittelbar
aus
dem
Zusammenschluss
ergeben
und
die
Kommission
muss
hinreichend
sicher
sein
knnen,
dass
die
Vorteile
tatschlich
entstehen
und
in
welchem
Umfang.
Such
efficiencies
must
also
result
directly
from
the
merger
and
the
Commission
has
to
be
sufficiently
certain
that
they
would
materialise
and
to
what
extent.
TildeMODEL v2018
In
einem
Fall
wie
dem
vorliegenden
könne
eine
Partei
einfach
mehrere
Klagen
—
u.
U.
völlig
spekulativ
—
erheben
und
dann
geltend
machen,
sie
habe
den
Schaden
nicht
als
hinreichend
sicher
betrachtet.
In
a
case
such
as
the
present,
a
litigant
could
simply
bring
several
sets
of
proceedings,
even
wholly
speculatively,
and
could
then
claim
that
he
did
not
consider
the
damage
sufficiently
certain.
EUbookshop v2
Nur
die
Einnahme
der
Ruhestellung
des
Steuerkolbens
10
stellt
hinreichend
sicher,
daß
sich
die
äußeren
Kugeln
13
in
der
Nut
11a
und
die
inneren
Kugeln
12
in
der
Stangennut
5e
befinden,
so
daß
sich
sowohl
der
Sitzteller
5
als
auch
das
schieberartig
ausgebildete
Schließglied
4
in
ihrer
jeweiligen
Schließlage
befinden.
Only
when
the
control
piston
10
is
at
rest,
is
it
sufficiently
certain
that
the
outer
balls
13
are
in
the
insert
groove
11a
and
the
inner
balls
12
are
in
the
stem
groove
5e
so
that
the
seat
disc
5
as
well
as
the
piston-like
closing
element
4
are
on
their
respective
seats.
EuroPat v2
Die
Bilanz
Europas,
im
ersten
Teil
dieses
Werks,
zeigt
sicher
hinreichend
deutlich,
wie
schwierig
der
Einsatz
zu
halten
sein
wird.
The
balance-Sheet
for
Europe
drawn
up
in
the
first
part
of
this
document
is
sufficiently
explicit
to
demonstrate
how
remote
the
chances
are.
EUbookshop v2
Durch
diese
Ausgestaltung
der
Mittel
zum
Einführen
des
Lastaufnahmemittels
wird
eine
einfache
Steckmöglichkeit
erreicht,
die
hinreichend
sicher
ist,
um
die
wechselseitige
Belastung
aufzunehmen.
By
virtue
of
the
described
means
of
introduction
of
the
load
accommodation
means,
one
has
the
option
of
a
simple
plug
configuration,
which
is
sufficiently
secure
and
reliable
to
accommodate
the
changing
load
states.
EuroPat v2
Wenn
das
Abstützteil
5
hinreichend
sicher
und
unverlierbar
am
Ski
1
angeordnet
sein
soll,
läßt
sich
mit
konstruktiv
einfachen
Mitteln
nur
eine
relativ
begrenzte
Verschiebbarkeit
in
Skiquerrichtung
gewährleisten.
If
the
support
5
is
to
be
arranged
on
the
ski
1
in
a
sufficiently
secure
manner
and
so
that
it
cannot
be
lost,
an
only
relatively
limited
displaceability
can
be
ensured
in
the
transverse
direction
of
the
ski
by
constructively
simple
devices.
EuroPat v2
Daher
sind
in
einem
solchen
Speicher
für
sicherheitsrelevante
Anwendungen
wie
beispielsweise
auf
dem
Gebiet
der
Identifikation
gegen
Ausforschung
zu
schützende
Daten
nicht
hinreichend
sicher
abzuspeichern.
Therefore,
in
the
case
of
security-relevant
applications,
for
example
in
the
field
of
identification,
data
to
be
protected
against
discovery
cannot
be
sufficiently
reliably
stored
in
such
a
memory.
EuroPat v2
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
insbesondere
unter
wechselnden
klimatischen
Bedingungen
die
Endteile
nicht
hinreichend
sicher
mit
dem
Kern
verbunden
sind.
It
has
been
demonstrated
that
specifically
under
changing
climatic
conditions,
these
end
pieces
do
not
maintain
a
secure
connection
to
the
core.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
die
Nachteile
der
beschriebenen
Kontaktmatten
zu
beheben
und
eine
Kontaktmatte
zu
schaffen,
die
einfach
und
kostengünstig
in
der
Herstellung
ist
und
bereits
bei
kleinen
Kräften
hinreichend
sicher
reagiert.
It
is
an
object
of
the
invention
to
remedy
the
disadvantages
of
the
contact
mats
hereinbefore
described
and
to
create
a
contact
mat
that
is
simple
and
inexpensive
to
fabricate
and
reacts
in
a
reliable
way
to
small
forces.
EuroPat v2