Translation of "Hinreichend sicher" in English

Sie waren sich nicht hinreichend sicher über den zusätzlichen Nutzen für ihr Leben.
They were not sure enough about the value added to their lives.
Europarl v8

Die anderen halten das derzeitige Eigenmittelsystem für hinreichend sicher und gerecht.
Other members believed that the current system of resources was sufficiently fair and sound.
EUbookshop v2

Das Wetter für Sonntag: war hinreichend sicher vorhergesagt: heiß und schwül.
The weather forecast was safe: hot and sticky.
ParaCrawl v7.1

Dies ist aber für die allermeisten Anwendungsfälle weder hinreichend sicher noch unbedingt notwendig.
However, this is neither sufficiently reliable nor absolutely necessary for most applications.
EuroPat v2

Manche Produkte, mit denen Kinder in Kontakt kommen, sind zur Zeit nicht hinreichend sicher.
Certain products with which children come into contact are not currently safe enough.
Europarl v8

Diese Verfahren sind nicht hinreichend sicher, so daß sowohl Fehlausrichtungen als auch Verklemmungen vorkommen können.
These processes are not sufficiently reliable so that both orientation errors and jamming can occur.
EuroPat v2

Ist ein Markt in dem nach der Wert­pa­pier­dienstleistungsrichtlinie erstellten Verzeichnis enthalten, dann gilt er als hinreichend sicher, trans­parent und zugänglich.
Compliance with the ISD listing is considered to be a sufficient condition for a market to be safe, transparent and accessible.
TildeMODEL v2018

Bei der Beurteilung, ob ein Leasingnehmer hinreichend sicher ist, dass er eine Verlängerungsoption ausüben oder eine Kündigungsoption nicht ausüben wird, hat ein Unternehmen allen in den Paragraphen B37-B40 beschriebenen maßgeblichen Fakten und Umständen Rechnung zu tragen, die dem Leasingnehmer einen wirtschaftlichen Anreiz zur Ausübung bzw. Nichtausübung der Verlängerungs- bzw. Kündigungsoption geben.
A lessee shall reassess whether it is reasonably certain to exercise an extension option, or not to exercise a termination option, upon the occurrence of either a significant event or a significant change in circumstances that:
DGT v2019

Ausnahmen werden gemacht, wenn hinreichend sicher ist, dass der Täter nicht über die Mittel für eine Entschädigung des Opfers verfügt.
Exceptions shall be made where it is reasonably clear that the offender will lack the means to pay any damages to the victim.
TildeMODEL v2018

Die Parteien eines Verfahrens könnten bereit sein, ihre Teilnahme an einem gegen Artikel 81 EGV verstoßendes Kartell und ihre Haftbarkeit hinsichtlich ihrer Teilnahme einzuräumen, wenn sie die Untersuchungsergebnisse der Kommission hinsichtlich ihrer Teilnahme an der Zuwiderhandlung und der Höhe der möglichen Geldbußen hinreichend sicher voraussehen und ihnen zustimmen könnten.
Parties to the proceedings may be prepared to acknowledge their participation in a cartel violating Article 81 of the Treaty and their liability in respect of such participation, if they can reasonably anticipate the Commission's envisaged findings as regards their participation in the infringement and the level of potential fines and agree with those findings.
DGT v2019

Mit anderen Worten: Bei Disparität der nationalen Umsetzungsvorschriften und Praktiken, jedenfalls bei der konkreten Gefahr voneinander abweichender nationaler Vorschriften, sei es nicht hinreichend sicher, dass gegen die Umgehung auch effektiv angegangen werden könne.
In other words, if there is divergence of national implementing provisions and practices, or at least a real risk that national provisions will diverge, it will not be sufficiently certain that genuinely effective action can also be taken against circumvention.
TildeMODEL v2018

Da nicht hinreichend sicher ist, dass die IATA-Tarifkonferenzen für die Verbraucher auch weiterhin von Nutzen sind und der Nutzen die sich aus diesen Konferenzen ergebenden Wettbewerbsbeschränkungen überwiegt, wird die Gruppenfreistellungsverordnung nicht verlängert.
In the absence of sufficient assurances that IATA tariff conferences will continue to benefit consumers and outweigh any restrictions of competition flowing from the conferences, the block exemption Regulation will not be prolonged.
TildeMODEL v2018

Die Effizienzvorteile mssen sich ferner unmittelbar aus dem Zusammenschluss ergeben und die Kommission muss hinreichend sicher sein knnen, dass die Vorteile tatschlich entstehen und in welchem Umfang.
Such efficiencies must also result directly from the merger and the Commission has to be sufficiently certain that they would materialise and to what extent.
TildeMODEL v2018

In einem Fall wie dem vorliegenden könne eine Partei einfach mehrere Klagen — u. U. völlig spekulativ — erheben und dann geltend machen, sie habe den Schaden nicht als hinreichend sicher betrachtet.
In a case such as the present, a litigant could simply bring several sets of proceedings, even wholly speculatively, and could then claim that he did not consider the damage sufficiently certain.
EUbookshop v2

Nur die Einnahme der Ruhestellung des Steuerkolbens 10 stellt hinreichend sicher, daß sich die äußeren Kugeln 13 in der Nut 11a und die inneren Kugeln 12 in der Stangennut 5e befinden, so daß sich sowohl der Sitzteller 5 als auch das schieberartig ausgebildete Schließglied 4 in ihrer jeweiligen Schließlage befinden.
Only when the control piston 10 is at rest, is it sufficiently certain that the outer balls 13 are in the insert groove 11a and the inner balls 12 are in the stem groove 5e so that the seat disc 5 as well as the piston-like closing element 4 are on their respective seats.
EuroPat v2

Die Bilanz Europas, im ersten Teil dieses Werks, zeigt sicher hinreichend deutlich, wie schwierig der Einsatz zu halten sein wird.
The balance-Sheet for Europe drawn up in the first part of this document is sufficiently explicit to demonstrate how remote the chances are.
EUbookshop v2

Durch diese Ausgestaltung der Mittel zum Einführen des Lastaufnahmemittels wird eine einfache Steckmöglichkeit erreicht, die hinreichend sicher ist, um die wechselseitige Belastung aufzunehmen.
By virtue of the described means of introduction of the load accommodation means, one has the option of a simple plug configuration, which is sufficiently secure and reliable to accommodate the changing load states.
EuroPat v2

Wenn das Abstützteil 5 hinreichend sicher und unverlierbar am Ski 1 angeordnet sein soll, läßt sich mit konstruktiv einfachen Mitteln nur eine relativ begrenzte Verschiebbarkeit in Skiquerrichtung gewährleisten.
If the support 5 is to be arranged on the ski 1 in a sufficiently secure manner and so that it cannot be lost, an only relatively limited displaceability can be ensured in the transverse direction of the ski by constructively simple devices.
EuroPat v2

Daher sind in einem solchen Speicher für sicherheitsrelevante Anwendungen wie beispielsweise auf dem Gebiet der Identifikation gegen Ausforschung zu schützende Daten nicht hinreichend sicher abzuspeichern.
Therefore, in the case of security-relevant applications, for example in the field of identification, data to be protected against discovery cannot be sufficiently reliably stored in such a memory.
EuroPat v2

Es hat sich gezeigt, dass insbesondere unter wechselnden klimatischen Bedingungen die Endteile nicht hinreichend sicher mit dem Kern verbunden sind.
It has been demonstrated that specifically under changing climatic conditions, these end pieces do not maintain a secure connection to the core.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, die Nachteile der beschriebenen Kontaktmatten zu beheben und eine Kontaktmatte zu schaffen, die einfach und kostengünstig in der Herstellung ist und bereits bei kleinen Kräften hinreichend sicher reagiert.
It is an object of the invention to remedy the disadvantages of the contact mats hereinbefore described and to create a contact mat that is simple and inexpensive to fabricate and reacts in a reliable way to small forces.
EuroPat v2