Translation of "Hier werden" in English
Daher
fordere
ich
die
Europäische
Kommission
dringend
auf,
hier
tätig
zu
werden.
Therefore,
I
urge
the
European
Commission
to
take
action
in
this
field.
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
ob
Europa
hier
einbezogen
werden
sollte.
The
question
is
only
whether
Europe
should
be
involved
in
this.
Europarl v8
Hier
werden
lediglich
die
Gelder
von
Steuerzahlern
vergeudet.
This
is
just
a
waste
of
taxpayers'
money.
Europarl v8
Hier
werden
keine
persönlichen
Kommentare
dieser
Art
geäußert.
We
will
not
have
personal
comments
of
that
nature.
Europarl v8
Die
staatlichen
Beihilfen
werden
hier
in
Frage
gestellt.
State
aid
is
being
called
into
question
here.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
auch
hier
tätig
zu
werden.
I
call
on
the
Commission
to
take
action
in
this
area,
too.
Europarl v8
Hier
werden
Wechselwirkungen
zwischen
Wirtschaft
und
Umwelt
deutlich.
Interactions
between
the
economy
and
the
environment
are
clearly
evident
here.
Europarl v8
Hier
werden
gewisse
Unsachlichkeiten
der
Diskussion
offenbar.
This
demonstrates
that
there
is
a
certain
lack
of
reason
in
the
debate.
Europarl v8
Ich
habe
zwar
Verständnis
dafür,
daß
hier
etwas
unternommen
werden
muß.
I
quite
understand
that
something
has
to
be
done.
Europarl v8
Es
steht
außer
Frage,
daß
hier
etwas
getan
werden
muß.
Clearly
something
has
to
be
done
about
that.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
werden
hier
vorankommen.
I
think
that
is
going
to
happen.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
hier
werden
viele
kluge
Dinge
gesagt.
Madam
President,
much
of
what
has
been
said
here
makes
good
sense.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Maßnahmen
verdient
es,
hier
erwähnt
zu
werden.
A
number
of
concrete
measures
are
worth
mentioning
here.
Europarl v8
Meines
Erachtens
werden
hier
unzutreffende
Begriffe
verwendet.
I
think
that
the
wrong
terms
are
used
here.
Europarl v8
Hier
werden
wir
sehr
sorgfältig
aufpassen,
daß
die
richtigen
Schritte
getan
werden.
We
must
take
great
care
to
ensure
that
the
correct
steps
are
taken
in
this
respect.
Europarl v8
Während
wir
hier
diskutieren,
werden
wir
weitere
Verbraucher
von
den
Fleischtheken
vertreiben.
While
we
sit
here
and
discuss
this
issue,
we
are
driving
more
and
more
consumers
away
from
the
meat
counter.
Europarl v8
Transaktionen
in
bzw.
der
Besitz
von
Anteilen
an
Investmentfonds
werden
hier
ebenfalls
erfasst.
Transactions/holdings
of
shares
of
collective
investment
institutions,
e.g.
investment
funds,
are
also
included.
DGT v2019
Folglich
kann
das
Beihilfeäquivalent
von
0,5
%
hier
nicht
angewendet
werden.
Consequently,
the
0,5
%
aid
equivalent
cannot
be
applied
here.
DGT v2019
Viele
Bestandteile
aus
der
Beschaffungsrichtlinie
2004
konnten
hier
beibehalten
werden.
Many
elements
from
the
2004
Procurement
Directive
have
been
retained
here.
Europarl v8
Das
ist
nicht
der
Punkt,
der
hier
verhandelt
werden
kann.
This
is
not
a
point
that
can
be
negotiated
here.
Europarl v8
Wir
hier
im
Parlament
werden
vorläufig
noch
keinen
Druck
auf
ihn
ausüben.
We
in
Parliament
are
not
going
to
put
pressure
on
him
for
the
time
being.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
Großprojekte,
für
welche
die
Investitionen
hier
vereinfacht
werden.
Investment
in
large
projects
is
being
simplified.
Europarl v8
Hier
werden
wir
auf
deutlich
mehr
Schwierigkeiten
stoßen.
There,
we
will
see
a
lot
more
difficulties.
Europarl v8
Aber
hier
werden
Modelle
angeboten,
die
wir
nicht
mittragen
können.
However,
this
motion
proposes
solutions
which
we
cannot
support.
Europarl v8
Wir
kann
hier
Abhilfe
geschaffen
werden?
How
can
this
be
remedied?
Europarl v8
Alle
Freunde,
die
ich
hier
gefunden
habe,
werden
mir
sehr
fehlen.
I
will
miss
all
the
friends
I
have
made
here
tremendously.
Europarl v8
Hier
werden
in
unverantwortlicher
Weise
ethische
Dämme
und
Tabus
verletzt.
It
is
the
irresponsible
breaking
of
ethical
dams
and
taboos.
Europarl v8
Hier
werden
wir
wettbewerbsmäßig
im
Vorteil
sein.
That
is
where
we
will
find
competitive
advantage.
Europarl v8
Wie
weit
muß
die
europäische
Ebene
Ihrer
Meinung
nach
hier
verstärkt
initiativ
werden?
In
your
view,
how
far
should
the
European
initiative
be
extended?
Europarl v8