Translation of "Heutigen tag" in English

Mit dem heutigen Tag haben also die Parlamente in 26 Ländern Ja gesagt.
Today parliaments in 26 countries have said 'yes'.
Europarl v8

Am heutigen Tag wurde wenig über gute Praktiken gesagt.
Little has been said today about good practices.
Europarl v8

Nach dem heutigen Tag wird es nicht mehr erlaubt sein.
After today, it will not be permitted.
Europarl v8

Ich habe den heutigen Tag sehnlichst erwartet.
I have looked forward to today with eager anticipation.
Europarl v8

Bis zum heutigen Tag wurde der Vertreter der fraktionslosen Abgeordneten noch nicht benannt.
To date, the representative of the non-attached Members has still not been appointed.
Europarl v8

Bis zum heutigen Tag gab es in der EU 22 Todesfälle.
To date, we have 22 deaths in the EU.
Europarl v8

Diese übergangsweise errichteten Baracken sind bis zum heutigen Tag in Betrieb.
These temporary huts are still in operation even today.
Europarl v8

Am heutigen Tag unterzeichnen wir den Beginn eines internationalen Todesurteils für dieses Regime.
Today, we are signing the beginning of the international death sentence for this regime.
Europarl v8

Die Katastrophe der „Prestige“ zeigt das bis zum heutigen Tag.
To this day, the disaster involving the has continued to demonstrate this.
Europarl v8

Wir danken Ihnen für den für den heutigen Tag geplanten Dialog mit Ihnen.
We thank you for the prospect of dialogue with you in the course of the day.
Europarl v8

Einige Richter und Anwälte befinden sich bis zum heutigen Tag noch in Haft.
A number of judges and lawyers remain in detention to this day.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz sind solche Vorkommnisse bis zum heutigen Tag zu verzeichnen.
Despite all this, these events have been occurring up until today.
Europarl v8

Wir stimmen am heutigen Tag noch über viele fragwürdige Vorschläge dieser Art ab.
We are to vote on many such objectionable proposals later today.
Europarl v8

Der Mord an Chea Vichea wurde bis zum heutigen Tag nicht aufgeklärt.
The murder of Chea Vichea remains unexplained to this day.
Europarl v8

Zum heutigen Tag ist die Lage noch ungewiss.
As of today the situation remains volatile.
Europarl v8

Haben Sie mit Wirkung vom heutigen Tag die Einfuhr von Federn gestoppt?
Have you stopped the import of feathers as of today?
Europarl v8

Unsere Arbeit wird mit dem heutigen Tag nicht beendet sein.
Our work will not stop today.
Europarl v8

Bis zum heutigen Tag wurde leider keiner dieser Inhaftierten entlassen.
As of today, the prisoners have still, regrettably, not been released.
Europarl v8

Bis zum heutigen Tag haben keine derartigen Entwicklungen stattgefunden.
To date, there have been no such developments.
Europarl v8

Ich begrüße die Anwesenheit der ehemaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments am heutigen Tag.
I salute the presence here today of the former Presidents of the European Parliament.
Europarl v8

Bis zum heutigen Tag gibt es keine Entschuldigung.
To this date, no apology has been made.
Europarl v8

Daher ist dieser Acker genannt der Blutacker bis auf den heutigen Tag.
Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.
bible-uedin v1

Wählen Sie diese Einstellung, um nur Ereignisse für den heutigen Tag anzuzeigen.
Check this box if you want to see events occurring on this date only.
KDE4 v2

Wählen Sie diese Einstellung, um nur Aufgaben für den heutigen Tag anzuzeigen.
Check this box if you want to see To-dos due on this date only.
KDE4 v2

Solange ich lebe, werde ich mich an den heutigen Tag erinnern.
I'll remember today for as long as I live.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Beschluß tritt am heutigen Tag in Kraft.
This Decision shall take effect on today's date.
JRC-Acquis v3.0