Translation of "Heutigen tag" in English
Mit
dem
heutigen
Tag
haben
also
die
Parlamente
in
26
Ländern
Ja
gesagt.
Today
parliaments
in
26
countries
have
said
'yes'.
Europarl v8
Am
heutigen
Tag
wurde
wenig
über
gute
Praktiken
gesagt.
Little
has
been
said
today
about
good
practices.
Europarl v8
Nach
dem
heutigen
Tag
wird
es
nicht
mehr
erlaubt
sein.
After
today,
it
will
not
be
permitted.
Europarl v8
Ich
habe
den
heutigen
Tag
sehnlichst
erwartet.
I
have
looked
forward
to
today
with
eager
anticipation.
Europarl v8
Bis
zum
heutigen
Tag
wurde
der
Vertreter
der
fraktionslosen
Abgeordneten
noch
nicht
benannt.
To
date,
the
representative
of
the
non-attached
Members
has
still
not
been
appointed.
Europarl v8
Bis
zum
heutigen
Tag
gab
es
in
der
EU
22
Todesfälle.
To
date,
we
have
22
deaths
in
the
EU.
Europarl v8
Diese
übergangsweise
errichteten
Baracken
sind
bis
zum
heutigen
Tag
in
Betrieb.
These
temporary
huts
are
still
in
operation
even
today.
Europarl v8
Am
heutigen
Tag
unterzeichnen
wir
den
Beginn
eines
internationalen
Todesurteils
für
dieses
Regime.
Today,
we
are
signing
the
beginning
of
the
international
death
sentence
for
this
regime.
Europarl v8
Die
Katastrophe
der
„Prestige“
zeigt
das
bis
zum
heutigen
Tag.
To
this
day,
the
disaster
involving
the
has
continued
to
demonstrate
this.
Europarl v8
Wir
danken
Ihnen
für
den
für
den
heutigen
Tag
geplanten
Dialog
mit
Ihnen.
We
thank
you
for
the
prospect
of
dialogue
with
you
in
the
course
of
the
day.
Europarl v8
Einige
Richter
und
Anwälte
befinden
sich
bis
zum
heutigen
Tag
noch
in
Haft.
A
number
of
judges
and
lawyers
remain
in
detention
to
this
day.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
sind
solche
Vorkommnisse
bis
zum
heutigen
Tag
zu
verzeichnen.
Despite
all
this,
these
events
have
been
occurring
up
until
today.
Europarl v8
Wir
stimmen
am
heutigen
Tag
noch
über
viele
fragwürdige
Vorschläge
dieser
Art
ab.
We
are
to
vote
on
many
such
objectionable
proposals
later
today.
Europarl v8
Der
Mord
an
Chea
Vichea
wurde
bis
zum
heutigen
Tag
nicht
aufgeklärt.
The
murder
of
Chea
Vichea
remains
unexplained
to
this
day.
Europarl v8
Zum
heutigen
Tag
ist
die
Lage
noch
ungewiss.
As
of
today
the
situation
remains
volatile.
Europarl v8
Haben
Sie
mit
Wirkung
vom
heutigen
Tag
die
Einfuhr
von
Federn
gestoppt?
Have
you
stopped
the
import
of
feathers
as
of
today?
Europarl v8
Unsere
Arbeit
wird
mit
dem
heutigen
Tag
nicht
beendet
sein.
Our
work
will
not
stop
today.
Europarl v8
Bis
zum
heutigen
Tag
wurde
leider
keiner
dieser
Inhaftierten
entlassen.
As
of
today,
the
prisoners
have
still,
regrettably,
not
been
released.
Europarl v8
Bis
zum
heutigen
Tag
haben
keine
derartigen
Entwicklungen
stattgefunden.
To
date,
there
have
been
no
such
developments.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Anwesenheit
der
ehemaligen
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments
am
heutigen
Tag.
I
salute
the
presence
here
today
of
the
former
Presidents
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Bis
zum
heutigen
Tag
gibt
es
keine
Entschuldigung.
To
this
date,
no
apology
has
been
made.
Europarl v8
Daher
ist
dieser
Acker
genannt
der
Blutacker
bis
auf
den
heutigen
Tag.
Wherefore
that
field
was
called,
The
field
of
blood,
unto
this
day.
bible-uedin v1
Wählen
Sie
diese
Einstellung,
um
nur
Ereignisse
für
den
heutigen
Tag
anzuzeigen.
Check
this
box
if
you
want
to
see
events
occurring
on
this
date
only.
KDE4 v2
Wählen
Sie
diese
Einstellung,
um
nur
Aufgaben
für
den
heutigen
Tag
anzuzeigen.
Check
this
box
if
you
want
to
see
To-dos
due
on
this
date
only.
KDE4 v2
Solange
ich
lebe,
werde
ich
mich
an
den
heutigen
Tag
erinnern.
I'll
remember
today
for
as
long
as
I
live.
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Beschluß
tritt
am
heutigen
Tag
in
Kraft.
This
Decision
shall
take
effect
on
today's
date.
JRC-Acquis v3.0