Translation of "Am heutigen tag" in English

Am heutigen Tag wurde wenig über gute Praktiken gesagt.
Little has been said today about good practices.
Europarl v8

Am heutigen Tag unterzeichnen wir den Beginn eines internationalen Todesurteils für dieses Regime.
Today, we are signing the beginning of the international death sentence for this regime.
Europarl v8

Wir stimmen am heutigen Tag noch über viele fragwürdige Vorschläge dieser Art ab.
We are to vote on many such objectionable proposals later today.
Europarl v8

Ich begrüße die Anwesenheit der ehemaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments am heutigen Tag.
I salute the presence here today of the former Presidents of the European Parliament.
Europarl v8

Dieser Beschluß tritt am heutigen Tag in Kraft.
This Decision shall take effect on today's date.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission hat am heutigen Tag Folgendes beschlossen:
Today the Commission has decided the following:
TildeMODEL v2018

Mit der am heutigen Tag angenommenen Richtlinie werden drei wichtige Ziele verfolgt:
The Directive adopted today has three main objectives:
TildeMODEL v2018

Das griechische Parlament befasst sich mit diesen Gesetzen gerade am heutigen Tag.
The Greek Parliament is considering them this very day.
TildeMODEL v2018

Am heutigen Tag hat die Kommission eine Mitteilung über die Konfliktprävention angenommen.
The Commission today adopted a Communication on Conflict Prevention.
TildeMODEL v2018

Am heutigen Tag nahm der Rat hierzu die folgenden Schlußfolgerungen an:
The Council today adopted the following conclusions on this subject:
TildeMODEL v2018

Die am heutigen Tag erzielte Einigung enthält folgende Schlüsselelemente:
Here are the key elements of the agreement reached today :
TildeMODEL v2018

Segne dieses Wasser und heilige es für uns am heutigen Tag.
Father, we ask you to send your blessings on this water and sanctify it for our use this day.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es am heutigen Tag.
That's what the day's about!
OpenSubtitles v2018

Okay, was war das schönste am heutigen Tag?
All right, what was the best part of the day?
OpenSubtitles v2018

Am heutigen Tag haben wir Familien wiedervereint, Freunde und geliebte Menschen.
Today, a day on which we reunited family, friends, and loved ones.
OpenSubtitles v2018

Aber wir brauchen am heutigen Tag etwas ganz Besonderes, oder?
But we want something very particular for this special day, don't we?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was das Beste am heutigen Tag war?
You know what the best part of today was?
OpenSubtitles v2018

Am heutigen Tag ist meine Tochter Musen für mich gestorben.
Today my daughter, Musen, is dead to me
OpenSubtitles v2018

Es geht am heutigen Tag um mehr als nur um das Spiel.
You're the one with the dirty button. There's much more to the big game day than the game, Lorelai.
OpenSubtitles v2018

Es ist in uns und in unseren Taten am heutigen Tag.
It's in us and in our actions on this day.
OpenSubtitles v2018

Am heutigen Tag der Liebe begrüßen wir Janice Robinson.
On this day of love, let's show a little for Janice Robinson.
OpenSubtitles v2018

Am heutigen Tag sind drei unserer Krieger im Namen der Freiheit gefallen.
This day, three of our warriors have fallen in the name of freedom.
OpenSubtitles v2018

Senatoren, am heutigen Tag sollte Rom sich freuen.
Senators, this is a day for Rome to rejoice.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das ist ein wichtiges Signal am heutigen Tag.
I think that is the most important signal we can send out today.
Europarl v8

Ich erkenne keine ritterlichen Taten am heutigen Tag.
I see no deeds of chivalry on this day.
OpenSubtitles v2018