Translation of "Herzliches lachen" in English

Oft verlieben sich Männer in ihr herzliches Lachen und ihre grünen Augen.
Men often fall in love with their hearty laughter and green eyes.
CCAligned v1

Dann brach er in herzliches Lachen aus.
Then he burst into a hearty laugh.
ParaCrawl v7.1

Verliebte Küsse, bedeutungsvolle Blicke, herzliches Lachen und liebevolle Gesten sagen mehr als tausend Worte und machen das unsichtbare Band zwischen Mackenzie und Luke auf magische Weise sichtbar.
Amorous kisses, meaningful glances, hearty laughter and affectionate gestures say more than a thousand words and make the invisible bond between Mackenzie and Luke magically visible.
ParaCrawl v7.1

Füllen Sie sie mit interessanten Anekdoten und Witzen über die Paare, damit das Publikum ein sehr herzliches Lachen hat.
Fill it with interesting anecdotes and jokes about the couple so that the audience has a very hearty laugh.
ParaCrawl v7.1

Eine große Überraschung war es für Scrooge -während er dem Stöhnen des Windes lauschte und darüber nachdachte, wie es doch schauerlich sei, durch die öde Nacht über einen unbekannten Abgrund dahinzugleiten, der Geheimnisse barg, so tief wie der Tod - eine große Überraschung war es für Scrooge sage ich, plötzlich ein herzliches Lachen zu vernehmen.
It was a great surprise to Scrooge, while listening to the moaning of the wind, and thinking what a solemn thing it was to move on through the lonely darkness over an unknown abyss, whose depths were secrets as profound as Death: it was a great surprise to Scrooge, while thus engaged, to hear a hearty laugh.
ParaCrawl v7.1

An diesem Höhepunkt holte er seinen Personal unten auf dem Steinfußboden unseres Raumes und brach in ein herzliches Lachen ein, das alle anschlossen.
At this climax he brought his staff down on the stone floor of our room and broke into a hearty laugh, in which all joined.
ParaCrawl v7.1

Sein herzliches Lachen dringt Tag für Tag durchs Theresa-Land: Für Siegfried Egger ist das Leben auch Lachen.
His hearty laugh resounds through Theresa-Land, day in and day out: For Siegfried Egger, living is also about laughing.
ParaCrawl v7.1

Und sie bringen oft – auch im Falle von Lukas – herzliches Lachen ins Leben", führt Ronald Haug aus.
And, as in the case of Lukas as well, they often bring laughter to life", says Ronald Haug.
ParaCrawl v7.1

Das Markenzeichen der Camilla Spira war ihr herzliches Lachen, das sie sich bis ins hohe Alter bewahrte, und durch ihr fröhliches Temperament konnte sie die schlimmsten Jahre deutscher Geschichte überstehen.
The trademark of Camilla Spira was her warm laugh which she kept till old age, and because of her cheerful temperament she was able to ride out the worst years in German history.
ParaCrawl v7.1

Ich verbinde die Minbari nicht direkt mit einem herzlichen Lachen.
When I think of Minbari, I don't generally think of them laughing.
OpenSubtitles v2018

Doch schon ein paar Sitzungen später könnt ihr herzlich über euch lachen.
Then a few sessions later, you are having a good laugh at yourself.
ParaCrawl v7.1

Wir alle lachen herzlichst über diesen Joke.
We all laugh about this funny joke...
ParaCrawl v7.1

Aber Vorsicht: Ihre Begeisterung und das herzliche Lachen sind ansteckend!
But be careful: Her enthusiasm and laugh is contagious!
ParaCrawl v7.1

So endete diese Sitzung der Wahrheitserklärung mit einem herzlichen Lachen der Leute.
Thus this session of truth clarification ended in people's hearty laughter.
ParaCrawl v7.1

Dass er heute herzlich darüber lachen kann, verdankt er eigentlich seinem Großvater.
That he can laugh about it today he says is actually thanks to his grandfather.
ParaCrawl v7.1

In mein Abteil zurück-gekehrt, musste ich herzlich darüber lachen.
When I returned to my compartment, I had to laugh about it.
ParaCrawl v7.1

Ich mach das wahrlich nicht, weil ich mehrmals am Tage herzlich lachen muss.
I don't do it to get a few good laughs.
OpenSubtitles v2018

Er sah Meister Ding, der ihn mit einem herzlichen Lachen und leeren Händen willkommen hieß.
He saw Master Ding welcoming him with a big smile and empty hands.
ParaCrawl v7.1

Mit einem herzlichen Lachen erwiderte ihre Tochter: „Falun Dafa ist gut!“
"Falun Dafa is good!" her daughter replied with refreshing laughter.
ParaCrawl v7.1

Und am Ende des Tages bekommt man etwas besseres als einen Preis von TED, nämlich dieses herzliche Lachen von einem Kind, das in der Favela lebt.
And by the end of the day you get something better than a TED Prize, which is this great laugh from a kid that lives in the favela.
TED2020 v1

Ihr würdet herzlich lachen, wenn Ihr euch selbst sehen könntet, wie mein Herz, dieser seltsame Spiegel, euch sah.
"You would laugh heartily "if you could see yourself "in the same way as my heart, this strange mirror, saw you.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen herzlich lachen, aber fühlen uns geehrt, das uns diese Anerkennung zu teil wird.
We have to laugh, but feel be honored to receive such an appreciation.
ParaCrawl v7.1

Jeder ernsthaft gläubige Christ wird sich spätestens hier der Lächerlichkeit dieser Hin- und Her-Botschaften bewusst und wenn es nicht so ernst wäre könnte man tatsächlich über diese stümperhaften Versuche beider Seiten, der Öffentlichkeit hier eine Kommunikation mit unserem Herrn Jesus Christus durch den Heiligen Geist vorzutäuschen, herzlich lachen.
Here, if not before, any seriously believing Christian will become aware of the absurdity of this bandying back and forth of messages, and if it were not such a serious matter, we could indeed have a good laugh at these gross attempts on the part of both sides to persuade the general public that they are in communication with our Lord Jesus Christ through the Holy Spirit.
ParaCrawl v7.1

Wenn es uns schwer fällt, ernstlich zu weinen oder herzlich zu lachen – das sind zwei Anzeichen –, dann hat unser Niedergang und der Prozess unserer Verwandlung von einem „Menschen“ in etwas anderes begonnen.
Once we find it hard to weep seriously or to laugh heartily – these are just two signs – we have begun our decline and the process of turning from “humans” into something else.
ParaCrawl v7.1

Ich würde mich auch gerne abmelden, weil ich weiß, dass es Zeit dafür ist, damit ich den Text noch einmal lesen und alles in meinem Kopf sortieren und auch herzlich darüber lachen kann!
I am keen to sign off as I know it is time, so that I can read it back and try to sort it out in my head as well as having a good laugh about it all!
ParaCrawl v7.1

Seid auf dieser Erde um euer Leben in Freude zu leben und je mehr Freude ihr hie und da findet, was als YouTube etc. bekannt ist, oder lustige kleine Witze, ist es nicht besser, meine Freunde, einander zu treffen und einen Witz zu teilen und herzlich zu lachen mit einer anderen Seele, nicht mit dem Bildschirm?
Be upon this Earth to live your life in joy and as much as you may find joy here and there on what is known as your YouTube's etc, or funny little jokes, is it not better my friends to bump into one another and share a joke and laugh with another soul, not with a screen?It cannot hear you.
ParaCrawl v7.1

Als wir vor dem Hotel Flamboyant unser Reisegepäck in das wartende Taxi tragen, winken uns die Pousse-Pousse-Fahrer, die dort immer in Reih und Glied stationiert sind und auf Gäste warten, mit einem herzlichen Lachen zu.
When we carry our luggage to the waiting taxi, the "pousse-pousse" drivers who always line up in front of the Flamboyant Hotel to wait for guests, wave us good-bye with a hearty smile.
ParaCrawl v7.1