Translation of "Herzliches lachen" in English
Oft
verlieben
sich
Männer
in
ihr
herzliches
Lachen
und
ihre
grünen
Augen.
Men
often
fall
in
love
with
their
hearty
laughter
and
green
eyes.
CCAligned v1
Dann
brach
er
in
herzliches
Lachen
aus.
Then
he
burst
into
a
hearty
laugh.
ParaCrawl v7.1
Verliebte
Küsse,
bedeutungsvolle
Blicke,
herzliches
Lachen
und
liebevolle
Gesten
sagen
mehr
als
tausend
Worte
und
machen
das
unsichtbare
Band
zwischen
Mackenzie
und
Luke
auf
magische
Weise
sichtbar.
Amorous
kisses,
meaningful
glances,
hearty
laughter
and
affectionate
gestures
say
more
than
a
thousand
words
and
make
the
invisible
bond
between
Mackenzie
and
Luke
magically
visible.
ParaCrawl v7.1
Füllen
Sie
sie
mit
interessanten
Anekdoten
und
Witzen
über
die
Paare,
damit
das
Publikum
ein
sehr
herzliches
Lachen
hat.
Fill
it
with
interesting
anecdotes
and
jokes
about
the
couple
so
that
the
audience
has
a
very
hearty
laugh.
ParaCrawl v7.1
Eine
große
Überraschung
war
es
für
Scrooge
-während
er
dem
Stöhnen
des
Windes
lauschte
und
darüber
nachdachte,
wie
es
doch
schauerlich
sei,
durch
die
öde
Nacht
über
einen
unbekannten
Abgrund
dahinzugleiten,
der
Geheimnisse
barg,
so
tief
wie
der
Tod
-
eine
große
Überraschung
war
es
für
Scrooge
sage
ich,
plötzlich
ein
herzliches
Lachen
zu
vernehmen.
It
was
a
great
surprise
to
Scrooge,
while
listening
to
the
moaning
of
the
wind,
and
thinking
what
a
solemn
thing
it
was
to
move
on
through
the
lonely
darkness
over
an
unknown
abyss,
whose
depths
were
secrets
as
profound
as
Death:
it
was
a
great
surprise
to
Scrooge,
while
thus
engaged,
to
hear
a
hearty
laugh.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Höhepunkt
holte
er
seinen
Personal
unten
auf
dem
Steinfußboden
unseres
Raumes
und
brach
in
ein
herzliches
Lachen
ein,
das
alle
anschlossen.
At
this
climax
he
brought
his
staff
down
on
the
stone
floor
of
our
room
and
broke
into
a
hearty
laugh,
in
which
all
joined.
ParaCrawl v7.1
Sein
herzliches
Lachen
dringt
Tag
für
Tag
durchs
Theresa-Land:
Für
Siegfried
Egger
ist
das
Leben
auch
Lachen.
His
hearty
laugh
resounds
through
Theresa-Land,
day
in
and
day
out:
For
Siegfried
Egger,
living
is
also
about
laughing.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
bringen
oft
–
auch
im
Falle
von
Lukas
–
herzliches
Lachen
ins
Leben",
führt
Ronald
Haug
aus.
And,
as
in
the
case
of
Lukas
as
well,
they
often
bring
laughter
to
life",
says
Ronald
Haug.
ParaCrawl v7.1
Das
Markenzeichen
der
Camilla
Spira
war
ihr
herzliches
Lachen,
das
sie
sich
bis
ins
hohe
Alter
bewahrte,
und
durch
ihr
fröhliches
Temperament
konnte
sie
die
schlimmsten
Jahre
deutscher
Geschichte
überstehen.
The
trademark
of
Camilla
Spira
was
her
warm
laugh
which
she
kept
till
old
age,
and
because
of
her
cheerful
temperament
she
was
able
to
ride
out
the
worst
years
in
German
history.
ParaCrawl v7.1
Ich
verbinde
die
Minbari
nicht
direkt
mit
einem
herzlichen
Lachen.
When
I
think
of
Minbari,
I
don't
generally
think
of
them
laughing.
OpenSubtitles v2018
Doch
schon
ein
paar
Sitzungen
später
könnt
ihr
herzlich
über
euch
lachen.
Then
a
few
sessions
later,
you
are
having
a
good
laugh
at
yourself.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
lachen
herzlichst
über
diesen
Joke.
We
all
laugh
about
this
funny
joke...
ParaCrawl v7.1
Aber
Vorsicht:
Ihre
Begeisterung
und
das
herzliche
Lachen
sind
ansteckend!
But
be
careful:
Her
enthusiasm
and
laugh
is
contagious!
ParaCrawl v7.1
So
endete
diese
Sitzung
der
Wahrheitserklärung
mit
einem
herzlichen
Lachen
der
Leute.
Thus
this
session
of
truth
clarification
ended
in
people's
hearty
laughter.
ParaCrawl v7.1
Dass
er
heute
herzlich
darüber
lachen
kann,
verdankt
er
eigentlich
seinem
Großvater.
That
he
can
laugh
about
it
today
he
says
is
actually
thanks
to
his
grandfather.
ParaCrawl v7.1
In
mein
Abteil
zurück-gekehrt,
musste
ich
herzlich
darüber
lachen.
When
I
returned
to
my
compartment,
I
had
to
laugh
about
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
mach
das
wahrlich
nicht,
weil
ich
mehrmals
am
Tage
herzlich
lachen
muss.
I
don't
do
it
to
get
a
few
good
laughs.
OpenSubtitles v2018
Er
sah
Meister
Ding,
der
ihn
mit
einem
herzlichen
Lachen
und
leeren
Händen
willkommen
hieß.
He
saw
Master
Ding
welcoming
him
with
a
big
smile
and
empty
hands.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
herzlichen
Lachen
erwiderte
ihre
Tochter:
„Falun
Dafa
ist
gut!“
"Falun
Dafa
is
good!"
her
daughter
replied
with
refreshing
laughter.
ParaCrawl v7.1
Und
am
Ende
des
Tages
bekommt
man
etwas
besseres
als
einen
Preis
von
TED,
nämlich
dieses
herzliche
Lachen
von
einem
Kind,
das
in
der
Favela
lebt.
And
by
the
end
of
the
day
you
get
something
better
than
a
TED
Prize,
which
is
this
great
laugh
from
a
kid
that
lives
in
the
favela.
TED2020 v1
Ihr
würdet
herzlich
lachen,
wenn
Ihr
euch
selbst
sehen
könntet,
wie
mein
Herz,
dieser
seltsame
Spiegel,
euch
sah.
"You
would
laugh
heartily
"if
you
could
see
yourself
"in
the
same
way
as
my
heart,
this
strange
mirror,
saw
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
herzlich
lachen,
aber
fühlen
uns
geehrt,
das
uns
diese
Anerkennung
zu
teil
wird.
We
have
to
laugh,
but
feel
be
honored
to
receive
such
an
appreciation.
ParaCrawl v7.1
Jeder
ernsthaft
gläubige
Christ
wird
sich
spätestens
hier
der
Lächerlichkeit
dieser
Hin-
und
Her-Botschaften
bewusst
und
wenn
es
nicht
so
ernst
wäre
könnte
man
tatsächlich
über
diese
stümperhaften
Versuche
beider
Seiten,
der
Öffentlichkeit
hier
eine
Kommunikation
mit
unserem
Herrn
Jesus
Christus
durch
den
Heiligen
Geist
vorzutäuschen,
herzlich
lachen.
Here,
if
not
before,
any
seriously
believing
Christian
will
become
aware
of
the
absurdity
of
this
bandying
back
and
forth
of
messages,
and
if
it
were
not
such
a
serious
matter,
we
could
indeed
have
a
good
laugh
at
these
gross
attempts
on
the
part
of
both
sides
to
persuade
the
general
public
that
they
are
in
communication
with
our
Lord
Jesus
Christ
through
the
Holy
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
uns
schwer
fällt,
ernstlich
zu
weinen
oder
herzlich
zu
lachen
–
das
sind
zwei
Anzeichen
–,
dann
hat
unser
Niedergang
und
der
Prozess
unserer
Verwandlung
von
einem
„Menschen“
in
etwas
anderes
begonnen.
Once
we
find
it
hard
to
weep
seriously
or
to
laugh
heartily
–
these
are
just
two
signs
–
we
have
begun
our
decline
and
the
process
of
turning
from
“humans”
into
something
else.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
mich
auch
gerne
abmelden,
weil
ich
weiß,
dass
es
Zeit
dafür
ist,
damit
ich
den
Text
noch
einmal
lesen
und
alles
in
meinem
Kopf
sortieren
und
auch
herzlich
darüber
lachen
kann!
I
am
keen
to
sign
off
as
I
know
it
is
time,
so
that
I
can
read
it
back
and
try
to
sort
it
out
in
my
head
as
well
as
having
a
good
laugh
about
it
all!
ParaCrawl v7.1
Seid
auf
dieser
Erde
um
euer
Leben
in
Freude
zu
leben
und
je
mehr
Freude
ihr
hie
und
da
findet,
was
als
YouTube
etc.
bekannt
ist,
oder
lustige
kleine
Witze,
ist
es
nicht
besser,
meine
Freunde,
einander
zu
treffen
und
einen
Witz
zu
teilen
und
herzlich
zu
lachen
mit
einer
anderen
Seele,
nicht
mit
dem
Bildschirm?
Be
upon
this
Earth
to
live
your
life
in
joy
and
as
much
as
you
may
find
joy
here
and
there
on
what
is
known
as
your
YouTube's
etc,
or
funny
little
jokes,
is
it
not
better
my
friends
to
bump
into
one
another
and
share
a
joke
and
laugh
with
another
soul,
not
with
a
screen?It
cannot
hear
you.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
vor
dem
Hotel
Flamboyant
unser
Reisegepäck
in
das
wartende
Taxi
tragen,
winken
uns
die
Pousse-Pousse-Fahrer,
die
dort
immer
in
Reih
und
Glied
stationiert
sind
und
auf
Gäste
warten,
mit
einem
herzlichen
Lachen
zu.
When
we
carry
our
luggage
to
the
waiting
taxi,
the
"pousse-pousse"
drivers
who
always
line
up
in
front
of
the
Flamboyant
Hotel
to
wait
for
guests,
wave
us
good-bye
with
a
hearty
smile.
ParaCrawl v7.1