Translation of "Herzlich glückwunsch" in English
Er
konnte
die
Abgeordneten
für
diese
Angelegenheit
gewinnen
und
verdient
dafür
herzliche
Glückwünsche.
He
has
succeeded
in
bringing
parliamentarians
together
on
this
issue
and
he
deserves
warm
congratulations.
Europarl v8
Zu
diesem
Erfolg
meinen
herzlichen
Glückwunsch.
My
warmest
congratulations
on
that.
Europarl v8
Europa
hat
die
Führung
übernommen:
nochmals
herzlichen
Glückwunsch.
Europe
set
the
pace
and
those
involved
deserve
our
heartfelt
congratulations.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
Ihnen,
Herr
Herman,
nochmals
meine
herzlichsten
Glückwünsche
aussprechen.
Once
again,
congratulations
to
Mr
Herman,
and
our
best
wishes
go
with
you.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
nochmals
die
herzlichsten
Glückwünsche
im
Namen
der
Kommission
aussprechen.
May
I
reiterate,
Mrs
Fontaine,
my
warm
congratulations
on
behalf
of
the
Commission.
Europarl v8
Nochmals
herzlichen
Glückwunsch
und
vielen
Dank
all
denjenigen,
die
dazu
beigetragen
haben.
Once
again,
I
heartily
congratulate
and
thank
those
who
have
contributed
to
this.
Europarl v8
Herzlichen
Glückwunsch
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen.
My
congratulations
to
my
fellow
Members.
Europarl v8
Deshalb
gilt
dem
Berichterstatter
mein
herzlicher
Glückwunsch.
Congratulations
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Meine
ehrliche
Hochachtung
und
herzlichen
Glückwunsche
gehen
an
ihn.
Sincerest
compliments
and
heartfelt
congratulations
to
him.
Europarl v8
Herzlichen
Glückwunsch,
wir
wissen
dies
wirklich
zu
schätzen.
Congratulations,
we
really
appreciate
that.
Europarl v8
Ich
erlaube
mir,
ihm
in
Ihrem
Namen
unsere
herzlichsten
Glückwünsche
auszusprechen.
I
will
take
this
opportunity
to
offer
him,
on
your
behalf,
our
very
best
wishes.
Europarl v8
Ich
spreche
ihm
meine
herzlichen
Glückwünsche
zu
diesem
Bericht
aus.
I
warmly
congratulate
him
on
his
report.
Europarl v8
Herzlichen
Glückwunsch
an
alle
-
besonders,
da
sie
ihre
Abstimmungserklärungen
schriftlich
abgeben.
Congratulations
everyone
-
especially
since
you
are
making
your
explanations
of
vote
in
writing.
Europarl v8
Frau
Ghilardotti
liefert
einen
guten
und
sehr
gründlichen
Bericht
-
herzlichen
Glückwunsch!
Mrs
Ghilardotti
has
produced
a
good
and
very
thorough
report,
on
which
I
would
congratulate
her.
Europarl v8
Herr
Mandelson
verdient
unsere
herzlichen
Glückwünsche
für
das
Aushandeln
dieser
Übereinkunft.
Mr
Mandelson
deserves
our
warm
congratulations
for
brokering
this
settlement.
Europarl v8
Herzlichen
Glückwunsch
an
alle
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
gewählt
sind.
I
congratulate
them
all
on
their
election.
Europarl v8
Herzlichen
Glückwunsch,
viel
Spaß
mit
uns,
wir
werden
Dich
unterstützen!
Congratulations;
I
hope
you
will
enjoy
us,
and
we
will
support
you.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
verdient
es
einen
herzlichen
Glückwunsch.
In
any
event,
it
deserves
heartfelt
congratulations.
Europarl v8
Gestatten
sie
mir,
Ihnen
dazu
meinen
herzlichen
Glückwunsch
auszusprechen.
My
warmest
congratulations
to
you,
Madam.
Europarl v8
Doch
man
muss
sagen,
Herr
Busk,
herzlichen
Glückwunsch
zu
Ihrer
Arbeit.
But
it
must
be
said,
Mr
Busk,
that
you
deserve
our
warmest
congratulations
on
your
work.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
herzlichen
Glückwunsch,
dass
Sie
heute
da
sitzen!
Madam
President,
congratulations
on
being
seated
there
today.
Europarl v8
Von
Ein-Mann-Fraktion
zu
Ein-Mann-Fraktion
darf
ich
sagen:
Herzlichen
Glückwunsch!
So,
from
one
member
of
a
group
of
one
to
another
member
of
a
group
of
one,
let
me
say:
congratulations.
Europarl v8
Herzlichen
Glückwunsch,
dass
Sie
das
geschafft
haben.
Many
congratulations
on
your
achievement.
Europarl v8
Unseren
polnischen
Freunden
möchten
wir
außerdem
noch
sagen:
Herzlichen
Glückwunsch
zum
Nationalfeiertag.
To
our
Polish
friends,
we
would
say,
moreover:
congratulations
on
your
national
day.
Europarl v8
Beiden
möchte
ich
meinen
herzlichen
Glückwunsch
aussprechen.
I
would
like
to
congratulate
both
of
them
very
warmly.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
beiden
Berichterstattern
meinen
herzlichen
Glückwunsch
aussprechen.
In
conclusion,
let
me
extend
my
heartfelt
congratulations
to
both
rapporteurs.
Europarl v8