Translation of "Herzlich glückwunsch" in English

Er konnte die Abgeordneten für diese Angelegenheit gewinnen und verdient dafür herzliche Glückwünsche.
He has succeeded in bringing parliamentarians together on this issue and he deserves warm congratulations.
Europarl v8

Zu diesem Erfolg meinen herzlichen Glückwunsch.
My warmest congratulations on that.
Europarl v8

Europa hat die Führung übernommen: nochmals herzlichen Glückwunsch.
Europe set the pace and those involved deserve our heartfelt congratulations.
Europarl v8

Abschließend möchte ich Ihnen, Herr Herman, nochmals meine herzlichsten Glückwünsche aussprechen.
Once again, congratulations to Mr Herman, and our best wishes go with you.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen nochmals die herzlichsten Glückwünsche im Namen der Kommission aussprechen.
May I reiterate, Mrs Fontaine, my warm congratulations on behalf of the Commission.
Europarl v8

Nochmals herzlichen Glückwunsch und vielen Dank all denjenigen, die dazu beigetragen haben.
Once again, I heartily congratulate and thank those who have contributed to this.
Europarl v8

Herzlichen Glückwunsch meinen Kolleginnen und Kollegen.
My congratulations to my fellow Members.
Europarl v8

Deshalb gilt dem Berichterstatter mein herzlicher Glückwunsch.
Congratulations to the rapporteur.
Europarl v8

Meine ehrliche Hochachtung und herzlichen Glückwunsche gehen an ihn.
Sincerest compliments and heartfelt congratulations to him.
Europarl v8

Herzlichen Glückwunsch, wir wissen dies wirklich zu schätzen.
Congratulations, we really appreciate that.
Europarl v8

Ich erlaube mir, ihm in Ihrem Namen unsere herzlichsten Glückwünsche auszusprechen.
I will take this opportunity to offer him, on your behalf, our very best wishes.
Europarl v8

Ich spreche ihm meine herzlichen Glückwünsche zu diesem Bericht aus.
I warmly congratulate him on his report.
Europarl v8

Herzlichen Glückwunsch an alle - besonders, da sie ihre Abstimmungserklärungen schriftlich abgeben.
Congratulations everyone - especially since you are making your explanations of vote in writing.
Europarl v8

Frau Ghilardotti liefert einen guten und sehr gründlichen Bericht - herzlichen Glückwunsch!
Mrs Ghilardotti has produced a good and very thorough report, on which I would congratulate her.
Europarl v8

Herr Mandelson verdient unsere herzlichen Glückwünsche für das Aushandeln dieser Übereinkunft.
Mr Mandelson deserves our warm congratulations for brokering this settlement.
Europarl v8

Herzlichen Glückwunsch an alle Kolleginnen und Kollegen, die gewählt sind.
I congratulate them all on their election.
Europarl v8

Herzlichen Glückwunsch, viel Spaß mit uns, wir werden Dich unterstützen!
Congratulations; I hope you will enjoy us, and we will support you.
Europarl v8

Auf jeden Fall verdient es einen herzlichen Glückwunsch.
In any event, it deserves heartfelt congratulations.
Europarl v8

Gestatten sie mir, Ihnen dazu meinen herzlichen Glückwunsch auszusprechen.
My warmest congratulations to you, Madam.
Europarl v8

Doch man muss sagen, Herr Busk, herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Arbeit.
But it must be said, Mr Busk, that you deserve our warmest congratulations on your work.
Europarl v8

Frau Präsidentin, herzlichen Glückwunsch, dass Sie heute da sitzen!
Madam President, congratulations on being seated there today.
Europarl v8

Von Ein-Mann-Fraktion zu Ein-Mann-Fraktion darf ich sagen: Herzlichen Glückwunsch!
So, from one member of a group of one to another member of a group of one, let me say: congratulations.
Europarl v8

Herzlichen Glückwunsch, dass Sie das geschafft haben.
Many congratulations on your achievement.
Europarl v8

Unseren polnischen Freunden möchten wir außerdem noch sagen: Herzlichen Glückwunsch zum Nationalfeiertag.
To our Polish friends, we would say, moreover: congratulations on your national day.
Europarl v8

Beiden möchte ich meinen herzlichen Glückwunsch aussprechen.
I would like to congratulate both of them very warmly.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich beiden Berichterstattern meinen herzlichen Glückwunsch aussprechen.
In conclusion, let me extend my heartfelt congratulations to both rapporteurs.
Europarl v8