Translation of "Herkommen aus" in English

Einige Stücke habe ich herkommen lassen aus Kansas-City.
There are some fixings I brought here from Kansas City.
OpenSubtitles v2018

Vergiss nicht, du wolltest herkommen, aus welchem Grund auch immer.
You're the one that wanted to come back here for whatever reason. Right?
OpenSubtitles v2018

Und das ist, wo sie herkommen, aus der binomiale Theorem.
And that's where they come from, from the binomial theorem.
QED v2.0a

Adler meldet, das 30 bis 40 Kämpfer vom Dorf aus herkommen!
Eagle says, that 30 to 40 fighters are coming from the village!
QED v2.0a

Die ersten Erwähnungen von Studenec herkommen aus dem Ende des 14. Jahrhunderts.
Studenec is first mentioned at the end of the 14th century.
ParaCrawl v7.1

Wo wir herkommen, na aus Perama natürlich.
Where we're from? From Perama, of course
ParaCrawl v7.1

Die ersten Erwhnungen von Studenec herkommen aus dem Ende des 14. Jahrhunderts.
Studenec is first mentioned at the end of the 14th century.
ParaCrawl v7.1

Weißt du, wir könnten George und Delores einladen, sie könnten von Marin aus herkommen.
You know, we could invite George and Delores, they could come up from Marin.
OpenSubtitles v2018

Da muß es herkommen, aus den Steuern, und dann kann man sich überlegen, für wen man was tun will.
That's where the money has to come from - from taxation - and then we can think about what we want to do for whom.
Europarl v8

Deshalb beleidigt der Bericht von Kommissar Patten meine Intelligenz, wenn er sich anscheinend nicht im Klaren darüber ist, wo diese Unterstützung herkommen soll, aus Rubrik 3, die die Länder in der Europäischen Union betrifft, oder aus Rubrik 7, die für die beitrittswilligen Länder gedacht ist.
That is why the report by Commissioner Patten is an insult to my intelligence, when it appears that he does not understand where this support will come from; from heading 3, which relates to countries in the European Union, or from heading 7, which relates to candidate countries.
Europarl v8

Wir brauchen diesen Zugang gleichberechtigt für alle Bürgerinnen und Bürger in der Europäischen Union, egal, wo sie herkommen oder aus welchen familiären Verhältnissen sie stammen!
We need equal access for all citizens in the European Union, wherever they come from and whatever their family circumstances.
Europarl v8

Dann müssen Sie auch darüber sprechen, wo diese Produktionsanlagen herkommen: nämlich aus der Bundesrepublik Deutschland.
Given this fact, the discrepancy between statements of intent and reality does not matter much, because to deny that you are using chemical weapons when you are preparing to do precisely that becomes a minor offence when measured against the enormity of actually using these weapons.
EUbookshop v2

Sie hörte das Geheul der Wölfe und gellende Schreie, die nirgendwo anders herkommen konnten als aus der Hölle.
She was all alone and heard the wolves howling. And screams that could only have come from Hell.
OpenSubtitles v2018

Außerdem hat mir meine Arbeit auch die Möglichkeit gegeben, mit Karikaturistinnen zusammenzuarbeiten, die von überall herkommen, aus Ländern wie Saudi Arabien,
My work also has allowed me to collaborate with women cartoonists from across the world -- countries such as Saudi Arabia,
QED v2.0a

Im Tophane-i Amire Kulturzentrum, einer 1451 gebauten Kanonengießerei und Kaserne, zeigt Emily Jacir die Installation "Wo wir herkommen", bestehend aus Fotos mit zugeordneten Texten sowie einer DVD-Projektion.
In the Tophane-i Amire cultural centre, originnaly a cannon foundry and barracks building constructed in 1451, Emily Jacir shows her installation "Where we come from"; it consists of photos, related texts, and a DVD projection.
ParaCrawl v7.1

Das erste, was die Aufmerksamkeit in diesem Dorf auf sich zieht ist die Haupt-Zugangsstrasse von Palma aus, wenn Sie von der Hauptstadt aus herkommen, um diese Gemeinde kennenzulernen, sollten Sie wissen, daß diese Landstraße bekannt ist als der alte Weg nach Sineu (Camí vell) und in der Vergangenheit die Inselhauptstadt mit der der Payesia oder der ländlichen Welt verband.
The first thing which draws our attention in this village is the main road from Palma. If you come to this see the town from the Capital, you should know that the road from Palma to Sineu is known by the name of 'Old road to Sineu' (Camí Vell) and used to join the island capital and the 'payesia' (country area) or rural world.
ParaCrawl v7.1

Im Winter sollten Sie unbedingt zum Eisfischen herkommen – der aus den fast gefrorenen Stromschnellen heraufschwebende Wasserdampf macht das Eisfischen zu einem fast magischen Erlebnis.
In the winter, the steam rushing up from the almost frozen rapids makes ice-fishing an almost magical experience.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen wir sagen: Würde Gott auch nur einen einzigen Augenblick uns, die Schöpfung, loslassen, dann würden wir sofort zurück versinken in das, von wo wir herkommen, ins Nichts, aus dem er uns gerufen hat.
This is why we have to say that if God would let go of us and of creation even for a second, we would fall back into the nothingness from which we came and from which He called us. I grant you that this is not easy to grasp.
ParaCrawl v7.1

Ja, du wirst von deinem Ort herkommen, aus dem äußersten Norden, du und viele Völker mit dir, die alle auf Pferden reiten, eine große Menge und ein mächtiges Heer.
You shall come from your place out of the uttermost parts of the north, you, and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a mighty army;
ParaCrawl v7.1

In diesem Artikel wollen wir uns genauer ansehen, wo die Gefühle von Vorliebe und Abneigung eigentlich herkommen, nämlich aus unserem eigenen Inneren.
In this article we’ll take a closer look at where our feelings of like and dislike towards our surroundings are born - namely in ourselves.
ParaCrawl v7.1

Eine Bande von Tchos, Jungs, die von woanders herkommen, aus fernen Gegenden, aus den Ländern der Kohleminen und der schmutzigen Straßenpflaster, kommt mit einem mysteriösen Sound daher: Eine Musik, die sie für ein warmes Essen öffentlich zu spielen bereit sind.
So a band of tchos,[1] boys from afar, from distant countries, from nations of carbon mines and muddy cobblestones, come with a mysterious sound: a music that they are ready to play in public for a nice, hot meal.
ParaCrawl v7.1

In jenen unvordenklichen Zeiten unserer Zivilisation, als es an schönen Klängen noch gänzlich mangelte, wird Frankreich entzweit und gespalten... Eine Bande von Tchos, Jungs, die von woanders herkommen, aus fernen Gegenden, aus den Ländern der Kohleminen und der schmutzigen Straßenpflaster, kommt mit einem mysteriösen Sound daher: Eine Musik, die sie für ein warmes Essen öffentlich zu spielen bereit sind.
Once upon a time …In these backwards times of our civilization, totally lacking good sounds, France is divided, France is torn … So a band of tchos,[1] boys from afar, from distant countries, from nations of carbon mines and muddy cobblestones, come with a mysterious sound: a music that they are ready to play in public for a nice, hot meal.
ParaCrawl v7.1

In jenen unvordenklichen Zeiten unserer Zivilisation, als es an schönen Klängen noch gänzlich mangelte, wird Frankreich entzweit und gespalten … Eine Bande von Tchos, Jungs, die von woanders herkommen, aus fernen Gegenden, aus den Ländern der Kohleminen und der schmutzigen Straßenpflaster, kommt mit einem mysteriösen Sound daher: Eine Musik, die sie für ein warmes Essen öffentlich zu spielen bereit sind.
In these backwards times of our civilization, totally lacking good sounds, France is divided, France is torn … So a band of tchos,[1] boys from afar, from distant countries, from nations of carbon mines and muddy cobblestones, come with a mysterious sound: a music that they are ready to play in public for a nice, hot meal.
ParaCrawl v7.1

Einige Arten von Kauspielzeug werden nach herkömmlichen Verfahren aus Fisch hergestellt.
Some dogchews are produced according to traditional methods from fish.
DGT v2019

Wo ich herkomme, gewinnen Wrestler aus eigenem Verdienst.
Where I come from wrestlers win on their own merit.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nicht sofort herkommst, klettere ich aus dem Fenster.
If you don't come down here right now, I will climb out the window.
OpenSubtitles v2018

Das eben beschriebene herkömmliche Verfahren scheint aus verschiedenen Gründen unwirtschaftlich zu sein.
The just-described conventional method appears to be uneconomical for a number of different reasons.
EuroPat v2

Das Gas aus herkömmlichen Abfallverbrennungsanlagen wird wegen des Vorhandenseinseines Sauerstoffüberschusses vollständig verbrannt.
Gas from conventional waste incinerators isalready fully combusted due to the presence of excessoxygen.
EUbookshop v2

Diese Kraftstoffbehälter aus Kunststoff sind leichter und billiger als die herkömmlichen aus Stahlblech.
These plastic fuel tanks are lighter and cheaper than the traditional ones made of sheet steel.
EuroPat v2

Die herkömmlichen Gelenkstative sind aus einer beträchtlichen Anzahl von Einzelteilen aufgebaut.
The customary articulated stands are put together from a considerable number of individual parts.
EuroPat v2

Das Filter 7a besteht aus herkömmlichem Material.
The filter 7a consists of conventional material.
EuroPat v2

Das eben beschriebene herkömmliche Verfahren scheint aus verschiedenen Gründen unwirtschaftllich zu sein.
The just described conventional method appears to be uneconomical for a number of different reasons.
EuroPat v2

Die Spülplatte 14 ist vorzugsweise aus herkömmlichem Baustahl mittlerer Festigkeit gefertigt.
The flushing plate 14 preferably is made of conventional structural steel of middle strength.
EuroPat v2

Bekannterweise werden die Glasurgranulate aus herkömmlich gemahlenen Glasuren erzeugt.
As is known, pelletized glazes are obtained from conventional ground glazes.
EuroPat v2

Die Rohrkörper herkömmlicher Expansionswellen bestehen aus Stahl oder Aluminium.
The tubes of conventional expansion shafts are made of steel or aluminum.
EuroPat v2

Herkömmliche Schaltnetzteile werden aus einer (gleichgerichteten) 220 V-Einphasen-Wechselspannung ge speist.
Conventional switched power packs are supplied from a rectified 220 volt single-phase alternating voltage.
EuroPat v2

Der Resonator 6 ist ein herkömmliches Keramik-Bauteil aus Zirkon-Zinntitanat.
The resonator 6 is a conventional ceramic component consisting of zirconium-tin titanate.
EuroPat v2

Gleichzeitig bringen diese Rohrausführungen gegenüber herkömmlichen Torsionsprofilen aus Flachmaterial gewichtsmäßige Vorteile mit sich.
At the same time, the tubular configuration has weight advantages compared to conventional torsional profiles made of flat material.
EuroPat v2

Herkömmliche einkomponentige Mikrotiterplatten aus Polypropylen sind grundsätzlich für die PCR verwendbar.
Conventional single-component microtitration plates in polypropylene are generally adapted to be used for the PCR.
EuroPat v2

Die andere Einzelscheibe 16 kann aus herkömmlichem Glas geringerer Dicke gefertigt sein.
The other pane 16 can be composed of commercial glass of smaller thickness.
EuroPat v2

Eine weitere Möglichkeit zur geeigneten Vorformung eines herkömmlichen Kronenkorkens geht aus der Fig.
A further possibility for a suitable deformation of a conventional crown cap is shown in FIG.
EuroPat v2

Die Zigaretten-Gruppe ist durch eine herkömmliche Innenumhüllung, insbesondere aus Stanniol, umgeben.
The cigarette group is surrounded by a conventional inner wrapping, especially made of tin foil.
EuroPat v2

Dieser besteht in herkömmlicher Weise aus einer vorzugsweise innenliegenden Papierschicht und einer Aluminiumschicht.
The latter consists in the usual way of a preferably inner paper layer and an aluminium layer.
EuroPat v2

Spuren von Phenolen können mit herkömmlichen Methoden aus reinem Wasser kaum entfernt werden.
Traces of phenols cannot be removed from pure water by using conventional methods.
EuroPat v2