Translation of "Herbe niederlage" in English
Die
revolutionär-demokratischen
Kräfte
haben
eine
herbe
Niederlage
erlitten.
The
revolutionary
democratic
forces
have
suffered
a
severe
defeat.
ParaCrawl v7.1
Diese
herbe
Niederlage
hat
sich
M5S-Chef
Beppe
Grillo
selbst
zuzuschreiben,
befindet
La
Repubblica:
M5S
chief
Beppe
Grillo
only
has
himself
to
blame
for
this
bitter
defeat,
La
Repubblica
comments:
ParaCrawl v7.1
Die
französische
Regierung
wird
übrigens
aufgrund
ihrer
Europapolitik
bei
den
Wahlen
im
Jahr
1998
eine
herbe
Niederlage
erleiden.
In
any
case,
the
French
government
will
be
heavily
defeated
at
the
1998
elections
because
of
its
European
policy.
Europarl v8
Es
wäre
eine
herbe
Niederlage
für
unser
gemeinsames
Anliegen,
sollten
wir
nicht
in
der
Lage
sein,
uns
für
den
Menschenhandel
auf
gemeinsame
Sanktionen
zu
einigen.
It
would
seriously
defeat
our
common
aim
if
we
were
not
capable
of
agreeing
on
common
sanctions
when
it
comes
to
trafficking
in
human
beings.
Europarl v8
Der
Zermürbungskrieg
folgte
auf
den
Sechstagekrieg
im
Juni
1967,
in
dem
Ägypten
–
zur
großen
Überraschung
der
meisten
ägyptischen
Bürger
und
der
Außenwelt
–
eine
herbe
Niederlage
erlitt.
The
war
of
attrition
followed
the
June
1967
war,
in
which
Egypt
–
to
the
immense
surprise
of
most
of
its
citizens
and
the
outside
world
–
was
soundly
defeated.
News-Commentary v14
Das
ist
eine
herbe
Niederlage
für
den
Rat,
die
Europäische
Kommission,
das
Europäische
Parlament,
für
die
Mitte-Rechts-
und
Mitte-Links-Regierungen
in
den
EU-Mitgliedstaaten
(Neue
Demokratie
und
PASOK
in
Griechenland)
und
allgemein
für
die
Vertreter
des
Kapitalismus,
die
eine
führende
Rolle
bei
dem
Versuch
gespielt
haben,
die
Referenden
in
Frankreich
und
in
den
Niederlanden
gegen
die
EU-Verfassung
zunichte
zu
machen
und
die
wachsende
Bewegung
der
Infragestellung
und
Ablehnung
des
Lissabon-Vertrags
in
der
EU
zu
unterdrücken.
This
represents
a
significant
defeat
for
the
Council,
the
European
Commission
and
the
European
Parliament,
and
also
for
the
centre-right
and
centre-left
governments
in
the
EU
Member
States
(New
Democracy
(ND)
and
PASOK
in
Greece).
It
is
a
setback
for
the
representatives
of
capitalism
in
general,
who
played
a
leading
role
in
quashing
the
vote
of
the
peoples
of
the
Netherlands
and
France
against
the
EU
Constitution,
and
in
suppressing
the
growing
movement
within
the
EU
to
challenge
and
reject
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Obwohl
der
Krieg
nicht
so
zerstörerisch
war
wie
der
in
den
1640er
und
1650er
Jahren,
stellte
er
aber
eine
herbe
Niederlage
für
die
irischen
Landbesitzer
dar,
die
niemals
mehr
ihre
frühere
Position
innerhalb
der
irischen
Gesellschaft
zurückerhalten
sollten.
The
war,
while
not
as
destructive
as
that
of
the
1640s
and
1650s,
was
nevertheless
a
shattering
defeat
for
the
old
Irish
Catholic
landed
classes,
who
never
recovered
their
former
position
in
Irish
society.
WikiMatrix v1
Zwar
musste
Ilteris
681
n.
Chr.
eine
herbe
Niederlage
gegen
die
Chinesen
einstecken,
doch
seinem
persönlichen
Erfolg
tat
dies
keinen
Abbruch.
Although
Ilteris
suffered
a
heavy
defeat
against
the
Chinese
in
681
AD,
this
did
not
derogate
his
own
personal
success.
ParaCrawl v7.1
Eine
solch
herbe
Niederlage
von
Moral
und
Vernunft,
wie
ich
sie
ihm
gegenüber
durchgemacht
habe,
zu
überwinden,
kostet
viel
Zeit
und
Nerven.
Overcoming
such
a
vast
defeat
of
morale
and
prudence,
as
I
underwent
towards
him,
costs
time
and
nerves.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
herbe
Niederlage
für
die
Monstertruck-Lobbyisten,
die
immer
wieder
versuchen,
die
EU
mit
einseitigen
Workshops
und
Studien
auf
ihre
Seite
zu
ziehen.
This
is
a
major
defeat
for
the
monster-truck
lobbyists,
who
have
continuously
tried
to
get
the
EU
on
their
side
by
organising
one-sided
workshops
and
studies.
ParaCrawl v7.1
Die
Militaristen
der
"USA"
machen
den
Versuch,
Kuba
zu
besetzen
und
erleiden
eine
herbe
Niederlage.
The
trial
of
the
"US"
militarists
to
occupy
Cuba
end
in
a
great
defeat.
ParaCrawl v7.1
Zurzeit
sieht
es
so
aus,
als
würde
die
Premierministerin
eine
herbe
Niederlage
erfahren
-
und
das
ist
richtig
so.
Currently
it
appears
the
prime
minister
will
suffer
a
bitter
defeat,
and
it
would
be
well-deserved.
ParaCrawl v7.1
Aber
welcher
Genuss
ist
es,
den
wohlverdienten
Weltmeister-Pokal
mit
Deinen
Händen
hochzuhalten
und
die
herbe
Niederlage
in
den
Augen
Deines
Gegners
zu
sehen!
But
what
a
pleasure
it
is
to
hold
the
well-earned
championship
cup
in
your
hands
up
high
and
see
the
bitter
defeat
in
the
eyes
of
your
opponent!
ParaCrawl v7.1
Für
EU-Handelskommissar
De
Gucht,
der
bis
zuletzt
um
die
Zustimmung
für
ACTA
warb,
bedeutet
das
eine
herbe
Niederlage.
This
is
a
heavy
defeat
for
EU
Trade
Commissioner
Karel
De
Gucht,
who
right
to
the
end
tried
to
lobby
for
support
for
ACTA.
ParaCrawl v7.1
Wahlsieg
für
die
CDU,
herbe
Niederlage
für
die
SPD:
Angela
Merkels
Partei
hat
die
Landtagswahl
in
Nordrhein-Westfalen
mit
33
Prozent
gewonnen.
Victory
for
the
CDU,
a
bitter
defeat
for
the
SPD:
Angela
Merkel's
party
has
won
the
elections
in
the
state
of
North
Rhine-Westphalia
with
33
percent
of
the
vote.
ParaCrawl v7.1
Landschaftlich
die
wohl
schönste
Rennbahn
Deutschlands,
auf
der
schon
Winston
Churchill
sein
Pferd
starten
ließ
–
und
eine
herbe
Niederlage
einsteckte.
In
its
landscaping,
arguably
the
most
beautiful
race
course
in
Germany.
Here
Winston
Churchill
raced
his
horse
–
and
suffered
a
bitter
defeat.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Anfang
1995
veranstalteten
Parlamentswahlen
erlitt
die
Zentrumspartei
eine
herbe
Niederlage,
und
der
kurz
vorher
gewählte
Vorsitzende
der
Sozialdemokraten
Paavo
Lipponen
stellte
eine
in
der
finnischen
Geschichte
völlig
neuartige
Koalition
zusammen,
deren
Hauptpfeiler
die
Sozialdemokraten
und
die
Nationale
Koalitionspartei
waren.
In
the
1995
parliamentary
elections
the
Finnish
Centre
Party
suffered
a
crushing
defeat
and
Paavo
Lipponen,
the
new
chairman
of
the
Social
Democratic
Party,
formed
a
unique
government
by
Finnish
standards.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Wahlbeteiligung
tatsächlich
unter
50
Prozent
bleiben,
wäre
das
Referendum
eine
herbe
Niederlage
für
Orbán.
If
the
voter
turnout
really
is
less
than
50
percent,
the
referendum
would
be
a
bitter
defeat
for
Orbán.
ParaCrawl v7.1
Nur
sieben
Mitglieder
sprachen
sich
für
Brender
aus,
sieben
votierten
gegen
ihn.
Brenders
Abwahl
war
eine
herbe
Niederlage
für
Schächter,
eine
erwartbare
allerdings.
Only
seven
members
voted
for
Brender,
seven
were
against
him.
Brender's
voting
out
was
a
severe
blow
to
Schächter,
albeit
one
to
be
expected.
WMT-News v2019
Für
Indien
war
das
bengalische
Militär
stets
eine
ernstzunehmende
Macht.
Dies
wurde
2001
ersichtlich,
als
Indien
in
unser
Territorium
eindrang
und
im
Krieg
eine
herbe
Niederlage
einstecken
musste.
Doch
durch
die
Rückkehr
der
Awami-Liga
an
die
Macht
und
ihre
Inszenierung
der
unsäglichen
Aufstände
in
Pilkhana
(2009),
konnte
Indien
einen
Plan
nach
dem
anderen
zur
Sabotage
unseres
Militärs
umsetzen.
For
India
also,
Bangladesh
military
has
always
been
a
formidable
force
that
got
evident
when
India
had
to
accept
a
shameful
defeat
in
Padua
and
Rowmari
border
war
during
her
incursion
into
our
territory
in
2001.
But
by
bringing
AL
back
into
power
and
having
it
orchestrate
the
heinous
Pilkhana
Mutiny
in
2009,
India
has
been
executing
all
her
nefarious
plans
to
paralyze
our
military
by
all
means.
ParaCrawl v7.1
Woche
zwei
begann
mit
einer
herben
Niederlage.
The
second
week
kicked
off
with
a
bitter
defeat.
ParaCrawl v7.1
Die
TV-Sender
arbeiten
sehr
gern
mit
Athleten
zusammen,
weil
diese
ganz
genau
dem
Fernsehzuschauer
die
Welt
des
Sportlers,
des
endlosen
Trainings,
der
kaum
auszuhaltenden
Wettkampfanspannung,
vom
Gefühl
einer
herben
Niederlage
oder
dem
Jubel
des
Triumphs
glaubhaft
erzählen
können.
The
TV
stations
love
to
work
with
athletes,
precisely
because
they
can
explain
to
the
viewing
audience
the
athlete's
world,
the
endless
training,
the
almost
unbearable
pressure
they
have
felt
during
competition,
the
agony
of
defeat
or
the
joy
of
victory,
with
the
most
credibility.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
herben
Niederlage
der
SPD
bestätigt
sich
ein
Trend
der
europäischen
Linken,
beobachtet
El
País:
The
SPD's
crushing
defeat
confirms
a
trend
among
Europe's
left,
El
País
observes:
ParaCrawl v7.1