Translation of "Niederlage" in English
Die
menschliche
Natur
erträgt
einen
solchen
Sieg
oft
schwerer
als
eine
Niederlage.
Human
nature
finds
it
harder
to
endure
a
victory
than
a
defeat.
Europarl v8
Ihr
Europa,
das
ist
die
Niederlage
und
die
Krise.
Your
Europe
is
one
of
failure
and
crisis.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
eine
Niederlage
für
die
Demokratie.
In
my
opinion,
this
is
a
failure
for
democracy.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
und
glaube
ich,
dass
Sie
morgen
eine
Niederlage
erleben
werden.
That
is
why
tomorrow,
I
hope
and
believe,
you
will
be
defeated.
Europarl v8
Man
kann
auch
von
einer
Niederlage
sprechen.
It
could
also
be
called
a
defeat.
Europarl v8
Das
war
wahrscheinlich
auch
eine
Niederlage
für
die
Europäische
Union.
That
probably
also
represented
a
defeat
for
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Kritik
der
EU
bedeutet
für
die
politische
Rechte
Ungarns
eine
politische
Niederlage.
The
EU's
criticism
marks
a
political
defeat
for
the
Hungarian
right
wing.
Europarl v8
Das
ist
eine
Niederlage
für
Familien
mit
Säuglingen.
This
is
a
defeat
for
families
with
young
babies.
Europarl v8
Es
wird
nicht
die
Niederlage
der
nationalen
Regierungen
verschleiern
dürfen.
It
will
not
be
able
to
cover
up
the
failure
of
the
national
governments.
Europarl v8
Es
ist
kein
Sieg
für
Frankreich
und
keine
Niederlage
für
das
Vereinigte
Königreich.
It
is
not
a
victory
for
France
or
a
defeat
for
the
UK.
Europarl v8
Das
ist
eine
Niederlage,
die
die
Glaubwürdigkeit
der
EU
beeinträchtigt.
This
is
a
defeat
which
has
affected
the
Union's
credibility.
Europarl v8
Laurent
Gbagbo
muss
seine
Niederlage
akzeptieren.
Laurent
Gbagbo
must
accept
defeat.
Europarl v8
Die
Niederlage
der
zairischen
Armee
war
für
Kinshasa
ein
schwerer
Schlag.
The
defeat
of
the
Zairean
army
was
a
severe
blow
for
Kinshasa.
Europarl v8
Es
gibt
niemanden,
der
diese
Niederlage
nicht
persönlich
anerkennen
würde.
Everyone
recognises
this
failure
in
private.
Europarl v8
Im
Mittelmeerraum
wird
sich
der
Erfolg
oder
die
Niederlage
unseres
europäischen
Wagnisses
entscheiden.
It
is
in
the
Mediterranean
that
our
European
adventure
will
succeed
or
fail.
Europarl v8
Deshalb
erleiden
sie
seit
20
Jahren
eine
legislative
Niederlage
nach
der
anderen.
That
is
why
their
legislation
has
failed
constantly
on
this
issue
for
the
past
20
years.
Europarl v8
Wenn
es
schief
läuft,
dann
ist
das
eine
gemeinsame
Niederlage.
If
it
goes
wrong,
it
is
a
case
of
mutual
defeat.
Europarl v8
Die
kollektive
Niederlage
bewirkt
einen
Verlust
an
Glaubwürdigkeit.
The
collective
failure
amounts
to
a
loss
of
credibility.
Europarl v8
Moskau
hatte
einen
undemokratischen
Präsidenten
unterstützt
und
musste
eine
Niederlage
einstecken.
Moscow
backed
an
undemocratic
president,
and
suffered
defeat.
Europarl v8
Sie
sollten
ihre
Starrköpfigkeit
aufgeben
und
die
Niederlage
eingestehen.
They
should
overcome
their
stubbornness
and
admit
defeat.
Europarl v8
Das
wäre
eine
Niederlage
der
Demokratie,
und
wir
nehmen
das
nicht
hin.
It
would
be
a
defeat
for
democracy,
and
we
do
not
accept
it.
Europarl v8
Diese
Niederlage
ist
die
der
europäischen
Institutionen
selbst.
This
defeat
is
that
of
the
European
institutions
themselves.
Europarl v8
Eine
solche
Niederlage
würde
einem
Sieg
der
Euroskeptiker
gleichkommen.
Such
a
defeat
would
be
a
victory
for
the
eurosceptics.
Europarl v8
Verschleiern
Sie
also
nicht
Ihre
Niederlage.
Do
not
try,
then,
to
conceal
your
failure.
Europarl v8
Der
8.
Mai
1945
war
auch
ein
Tag
der
Niederlage.
8 May 1945
was
also
a
day
of
defeat.
Europarl v8
Die
Isolierung
Lukaschenkos
als
Person
wird
letztendlich
zu
seiner
Niederlage
führen.
The
isolation
of
Lukashenko
as
a person
will
lead
to
his
defeat.
Europarl v8
Gestern
haben
wir
alle
diese
Niederlage
zur
Kenntnis
nehmen
müssen.
Yesterday,
we
all
took
note
of
that
failure.
Europarl v8
Vielleicht
weil
Sie
wissen,
dass
Sie
eine
beschämende
Niederlage
erleiden
würden?
Can
it
be
because
you
know
you
would
suffer
a
humiliating
defeat?
Europarl v8
Doch
ich
hoffe,
es
ist
keine
endgültige
Niederlage.
I
hope
that
it
is
not
a
final
defeat.
Europarl v8
Der
Niederlage
der
Revolution
folgten
dunkle,
entsetzliche
Jahre
und
grausame
Vergeltungsmaßnahmen.
The
defeat
of
the
Revolution
was
followed
by
dark,
cruel
years
and
harsh
reprisals.
Europarl v8