Übersetzung für "Herbe niederlage" in Englisch

Die revolutionär-demokratischen Kräfte haben eine herbe Niederlage erlitten.
The revolutionary democratic forces have suffered a severe defeat.
ParaCrawl v7.1

Diese herbe Niederlage hat sich M5S-Chef Beppe Grillo selbst zuzuschreiben, befindet La Repubblica:
M5S chief Beppe Grillo only has himself to blame for this bitter defeat, La Repubblica comments:
ParaCrawl v7.1

Die französische Regierung wird übrigens aufgrund ihrer Europapolitik bei den Wahlen im Jahr 1998 eine herbe Niederlage erleiden.
In any case, the French government will be heavily defeated at the 1998 elections because of its European policy.
Europarl v8

Es wäre eine herbe Niederlage für unser gemeinsames Anliegen, sollten wir nicht in der Lage sein, uns für den Menschenhandel auf gemeinsame Sanktionen zu einigen.
It would seriously defeat our common aim if we were not capable of agreeing on common sanctions when it comes to trafficking in human beings.
Europarl v8

Der Zermürbungskrieg folgte auf den Sechstagekrieg im Juni 1967, in dem Ägypten – zur großen Überraschung der meisten ägyptischen Bürger und der Außenwelt – eine herbe Niederlage erlitt.
The war of attrition followed the June 1967 war, in which Egypt – to the immense surprise of most of its citizens and the outside world – was soundly defeated.
News-Commentary v14

Das ist eine herbe Niederlage für den Rat, die Europäische Kommission, das Europäische Parlament, für die Mitte-Rechts- und Mitte-Links-Regierungen in den EU-Mitgliedstaaten (Neue Demokratie und PASOK in Griechenland) und allgemein für die Vertreter des Kapitalismus, die eine führende Rolle bei dem Versuch gespielt haben, die Referenden in Frankreich und in den Niederlanden gegen die EU-Verfassung zunichte zu machen und die wachsende Bewegung der Infragestellung und Ablehnung des Lissabon-Vertrags in der EU zu unterdrücken.
This represents a significant defeat for the Council, the European Commission and the European Parliament, and also for the centre-right and centre-left governments in the EU Member States (New Democracy (ND) and PASOK in Greece). It is a setback for the representatives of capitalism in general, who played a leading role in quashing the vote of the peoples of the Netherlands and France against the EU Constitution, and in suppressing the growing movement within the EU to challenge and reject the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Obwohl der Krieg nicht so zerstörerisch war wie der in den 1640er und 1650er Jahren, stellte er aber eine herbe Niederlage für die irischen Landbesitzer dar, die niemals mehr ihre frühere Position innerhalb der irischen Gesellschaft zurückerhalten sollten.
The war, while not as destructive as that of the 1640s and 1650s, was nevertheless a shattering defeat for the old Irish Catholic landed classes, who never recovered their former position in Irish society.
WikiMatrix v1

Zwar musste Ilteris 681 n. Chr. eine herbe Niederlage gegen die Chinesen einstecken, doch seinem persönlichen Erfolg tat dies keinen Abbruch.
Although Ilteris suffered a heavy defeat against the Chinese in 681 AD, this did not derogate his own personal success.
ParaCrawl v7.1

Eine solch herbe Niederlage von Moral und Vernunft, wie ich sie ihm gegenüber durchgemacht habe, zu überwinden, kostet viel Zeit und Nerven.
Overcoming such a vast defeat of morale and prudence, as I underwent towards him, costs time and nerves.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine herbe Niederlage für die Monstertruck-Lobbyisten, die immer wieder versuchen, die EU mit einseitigen Workshops und Studien auf ihre Seite zu ziehen.
This is a major defeat for the monster-truck lobbyists, who have continuously tried to get the EU on their side by organising one-sided workshops and studies.
ParaCrawl v7.1

Die Militaristen der "USA" machen den Versuch, Kuba zu besetzen und erleiden eine herbe Niederlage.
The trial of the "US" militarists to occupy Cuba end in a great defeat.
ParaCrawl v7.1

Zurzeit sieht es so aus, als würde die Premierministerin eine herbe Niederlage erfahren - und das ist richtig so.
Currently it appears the prime minister will suffer a bitter defeat, and it would be well-deserved.
ParaCrawl v7.1

Aber welcher Genuss ist es, den wohlverdienten Weltmeister-Pokal mit Deinen Händen hochzuhalten und die herbe Niederlage in den Augen Deines Gegners zu sehen!
But what a pleasure it is to hold the well-earned championship cup in your hands up high and see the bitter defeat in the eyes of your opponent!
ParaCrawl v7.1

Für EU-Handelskommissar De Gucht, der bis zuletzt um die Zustimmung für ACTA warb, bedeutet das eine herbe Niederlage.
This is a heavy defeat for EU Trade Commissioner Karel De Gucht, who right to the end tried to lobby for support for ACTA.
ParaCrawl v7.1

Wahlsieg für die CDU, herbe Niederlage für die SPD: Angela Merkels Partei hat die Landtagswahl in Nordrhein-Westfalen mit 33 Prozent gewonnen.
Victory for the CDU, a bitter defeat for the SPD: Angela Merkel's party has won the elections in the state of North Rhine-Westphalia with 33 percent of the vote.
ParaCrawl v7.1

Landschaftlich die wohl schönste Rennbahn Deutschlands, auf der schon Winston Churchill sein Pferd starten ließ – und eine herbe Niederlage einsteckte.
In its landscaping, arguably the most beautiful race course in Germany. Here Winston Churchill raced his horse – and suffered a bitter defeat.
ParaCrawl v7.1

Bei den Anfang 1995 veranstalteten Parlamentswahlen erlitt die Zentrumspartei eine herbe Niederlage, und der kurz vorher gewählte Vorsitzende der Sozialdemokraten Paavo Lipponen stellte eine in der finnischen Geschichte völlig neuartige Koalition zusammen, deren Hauptpfeiler die Sozialdemokraten und die Nationale Koalitionspartei waren.
In the 1995 parliamentary elections the Finnish Centre Party suffered a crushing defeat and Paavo Lipponen, the new chairman of the Social Democratic Party, formed a unique government by Finnish standards.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Wahlbeteiligung tatsächlich unter 50 Prozent bleiben, wäre das Referendum eine herbe Niederlage für Orbán.
If the voter turnout really is less than 50 percent, the referendum would be a bitter defeat for Orbán.
ParaCrawl v7.1

Nur sieben Mitglieder sprachen sich für Brender aus, sieben votierten gegen ihn. Brenders Abwahl war eine herbe Niederlage für Schächter, eine erwartbare allerdings.
Only seven members voted for Brender, seven were against him. Brender's voting out was a severe blow to Schächter, albeit one to be expected.
WMT-News v2019

Für Indien war das bengalische Militär stets eine ernstzunehmende Macht. Dies wurde 2001 ersichtlich, als Indien in unser Territorium eindrang und im Krieg eine herbe Niederlage einstecken musste. Doch durch die Rückkehr der Awami-Liga an die Macht und ihre Inszenierung der unsäglichen Aufstände in Pilkhana (2009), konnte Indien einen Plan nach dem anderen zur Sabotage unseres Militärs umsetzen.
For India also, Bangladesh military has always been a formidable force that got evident when India had to accept a shameful defeat in Padua and Rowmari border war during her incursion into our territory in 2001. But by bringing AL back into power and having it orchestrate the heinous Pilkhana Mutiny in 2009, India has been executing all her nefarious plans to paralyze our military by all means.
ParaCrawl v7.1

Woche zwei begann mit einer herben Niederlage.
The second week kicked off with a bitter defeat.
ParaCrawl v7.1

Die TV-Sender arbeiten sehr gern mit Athleten zusammen, weil diese ganz genau dem Fernsehzuschauer die Welt des Sportlers, des endlosen Trainings, der kaum auszuhaltenden Wettkampfanspannung, vom Gefühl einer herben Niederlage oder dem Jubel des Triumphs glaubhaft erzählen können.
The TV stations love to work with athletes, precisely because they can explain to the viewing audience the athlete's world, the endless training, the almost unbearable pressure they have felt during competition, the agony of defeat or the joy of victory, with the most credibility.
ParaCrawl v7.1

Mit der herben Niederlage der SPD bestätigt sich ein Trend der europäischen Linken, beobachtet El País:
The SPD's crushing defeat confirms a trend among Europe's left, El País observes:
ParaCrawl v7.1