Translation of "Herausragenden beitrag" in English
Damit
hat
POSEIMA
einen
herausragenden
Beitrag
zur
Erhaltung
unserer
Landwirtschaft
geleistet.
Poseima
has
thus
made
a
significant
contribution
to
the
maintenance
of
our
agriculture.
Europarl v8
Auf
diesen
Gebieten
hat
Petra
Gastmeier
einen
herausragenden
Beitrag
geleistet.
Petra
Gastmeier
has
made
an
outstanding
contribution
in
these
fields.
ParaCrawl v7.1
Viele
Auszeichnungen
erhielten
Alexandrow
für
seinen
herausragenden
Beitrag
zur
Mathematik.
Many
honours
were
given
to
Aleksandrov
for
his
outstanding
contribution
to
mathematics.
ParaCrawl v7.1
Christof
Karl
ist
für
seinen
herausragenden
Beitrag
zum
Patentrecht
in
Deutschland
anerkannt.
Christof
Karl
is
recognised
for
his
outstanding
contribution
to
patents
law
in
Germany.
CCAligned v1
Der
Sport
ist
auf
lokaler
Ebene
auf
den
herausragenden
Beitrag
von
Freiwilligen
angewiesen.
Sport
at
local
level
depends
on
the
outstanding
contribution
of
volunteers.
ParaCrawl v7.1
Einen
herausragenden
Beitrag
hatte
China
geleistet.
China
made
an
outstanding
contribution.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
leistet
die
chinesische
Tourismusbranche
auch
statistisch
betrachtet
einen
herausragenden
Beitrag
zur
Entwicklung
der
chinesischen
Wirtschaft.
Of
course,
the
contribution
of
Chinese
tourism
industry
to
the
development
of
Chinese
economy
is
brilliant
in
a
statistical
sense,
too.
TildeMODEL v2018
Er
erhielt
1973
den
Turing
Award
für
„seinen
herausragenden
Beitrag
zur
Technologie
von
Datenbanken“.
He
received
the
Turing
Award
from
the
Association
for
Computing
Machinery
(ACM)
in
1973
for
"his
outstanding
contributions
to
database
technology".
WikiMatrix v1
Wir
würdigen
den
herausragenden
Beitrag
des
Hohen
Beauftragten
Carl
Bildt
zu
Frieden
und
Aussöhnung
in
Bosnien-Herzegowina.
We
pay
tribute
to
Carl
Bildt's
outstanding
contribution
as
High
Representative
to
the
cause
of
peace
and
reconciliation
in
Bosnia
and
Herzegovina.
EUbookshop v2
Wissenschaft
und
Technologie
haben
bereits
einen
herausragenden
beitrag
zur
sozioökonomischen
Entwicklung
in
Europa
und
anderswo
geleistet.
Science
and
technology
have
already
made
an
outstanding
contribution
to
socioeconomic
development
in
Europe
and
elsewhere.
EUbookshop v2
Wissenschaft
und
Technologie
haben
bereits
einen
herausragenden
Beitrag
zur
soziookonomischen
Entwicklung
in
Europa
und
anderswo
geleistet.
Science
and
technology
have
already
made
an
outstanding
contribution
to
socio-economic
development
in
Europe
and
elsewhere.
EUbookshop v2
Durch
seine
Innovationen
leistete
der
einzigartige
Tüftler
einen
herausragenden
Beitrag
zum
Fortschritt
der
Uhrmacherkunst.
Through
his
inventions,
this
peerless
technician
made
a
masterful
contribution
to
the
advancement
of
horology.
ParaCrawl v7.1
Wir
applaudieren
dem
Debian-Projekt
für
seinen
langen,
herausragenden
Beitrag
zu
den
Freie-Software-
und
Open
Source-Gemeinschaften.
We
applaud
the
Debian
Project
for
its
long,
outstanding
contribution
to
the
Free
Software
and
Open
Source
communities.
ParaCrawl v7.1
In
Politik,
Religion,
Handel
und
Weltgeschichte
hat
die
Stadt
Rom
einen
herausragenden
Beitrag.
In
politics,
religion,
commerce,
and
world
history,
the
city
of
Rome
has
an
outstanding
contribution.
ParaCrawl v7.1
Viele
Ehrungen
wurden
an
Neumann
für
seinen
herausragenden
Beitrag
und
auch
weiterhin
vergeben
werden.
Many
honours
have
been
given
to
Neumann
for
his
outstanding
contribution
and
continue
to
be
awarded.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Preisvergabe
wÃ1?4rdigt
die
Stiftung
"Daniel
MÃ1?4ller-Schott
fÃ1?4r
seinen
herausragenden
Beitrag
fÃ1?4r
das
Cello-Repertoire.
By
bestowing
this
prize,
the
Foundation
honours
"Daniel
MÃ1?4ller-Schott
for
his
outstanding
contribution
to
the
cello
repertoire.
ParaCrawl v7.1
Wahlkreise
für
Nationen
ohne
Staat
und
genau
definierte
Regionen
in
der
Europäischen
Union
sind
Elemente,
die
einen
herausragenden
Beitrag
zur
Konsolidierung
der
Wirklichkeit
in
der
Union
und
zur
Integration
ihrer
Völker
leisten.
Constituencies
corresponding
to
stateless
nations
and
well-defined
regions
of
the
EU
make
a
marked
contribution
to
consolidating
the
reality
of
the
EU
and
the
integration
of
the
peoples
who
form
it.
Europarl v8
Wenn
ich
überlege,
welche
europäischen
Wirtschaftszweige
in
den
vor
uns
liegenden
Jahren
einen
herausragenden
Beitrag
zu
Wachstum
und
Beschäftigung
in
Europa
leisten
können,
dann
fällt
mir
die
Tourismuswirtschaft
mit
an
erster
Stelle
ein.
When
I
speculate
as
to
which
sectors
of
the
European
economy
might,
in
the
years
to
come,
make
an
outstanding
contribution
to
growth
and
the
creation
of
jobs,
tourism
is
the
first
that
springs
to
mind.
Europarl v8
Dabei
muss
auf
den
herausragenden
Beitrag
verwiesen
werden,
den
das
international
anerkannte
und
seit
vielen
Jahren
bestehende
Slowakische
Amt
für
Normung
zu
diesem
Prozess
geleistet
hat.
We
must
underline
the
great
contribution
to
this
made
by
the
internationally
recognised
and
long-established
Slovak
Standards
Institute.
Europarl v8
Aus
diesem
Anlass
möchte
ich
insbesondere
dem
heute
hier
anwesenden
Kommissionsmitglied,
Herrn
Verheugen,
dem
die
Verantwortung
für
die
Verhandlungen
oblag,
für
seinen
herausragenden
Beitrag
zum
Erfolg
dieses
gesamten
Prozesses
danken.
I
should
like
to
take
this
opportunity
to
offer
my
special
thanks
to
Mr
Verheugen,
the
Commissioner
responsible
for
the
negotiations
who
is
present
here
today,
for
his
huge
contribution
to
the
success
of
this
entire
process.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
als
ehemaliges
Mitglied
der
Präsidentschaft
des
Europäischen
Konvents
meine
Anerkennung
für
den
herausragenden
Beitrag
auszusprechen,
den
die
Europäische
Kommission
zur
Einigung
über
die
Europäische
Verfassung
geleistet
hat.
Allow
me,
as
a
former
member
of
the
presidency
of
the
European
Convention,
to
express
my
recognition
of
the
excellent
contribution
of
the
European
Commission
to
the
agreement
reached
on
the
European
Constitution.
Europarl v8
Nageswara
Rao
wurde
1990
mit
dem
Dadasaheb
Phalke
Award
für
seinen
herausragenden
Beitrag
zum
indischen
Film
geehrt.
The
award
is
given
annually
to
recognize
people
for
their
lifetime
achievements
and
contributions
to
the
Indian
film
industry.
Wikipedia v1.0
Dieses
neue
Programm
soll
daher
als
ein
zentraler
Bezugspunkt
und
als
Instrument
dienen,
das
die
IKT-gestützte
Modernisierung
des
öffentlichen
Sektors
in
Europa
ermöglicht,
und
soll
dadurch
einen
herausragenden
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
digitalen
Binnenmarkts
leisten.
This
new
programme
should
therefore
be
a
central
point
of
reference
and
an
instrument
enabling
the
ICT-based
modernisation
of
the
public
sector
in
Europe
and,
consequently,
an
invaluable
contribution
to
achieve
the
digital
single
market.
TildeMODEL v2018
Fünf
führende
Persönlichkeiten
aus
Wissenschaft
und
Medien
werden
damit
für
ihren
herausragenden
Beitrag
zur
Erhöhung
des
Interesses
an
wissenschaftlichen
Fragen
in
der
europäischen
Öffentlichkeit
geehrt.
Five
leading
personalities
from
the
worlds
of
science
and
the
media
were
honoured
for
their
outstanding
contribution
to
stimulating
interest
in
science
among
the
European
public.
TildeMODEL v2018
Ich
gratuliere
dem
Ensemble
pour
la
Paix
von
ganzem
Herzen
für
ihren
herausragenden
Beitrag“,
fügte
EU-Kommissarin
für
Außenbeziehungen
und
Europäische
Nachbarschaftshilfe
Benita
Ferrero-Waldner
hinzu.
I
wholeheartedly
congratulate
Ensemble
pour
la
Paix
for
their
outstanding
contribution",
Commissioner
for
External
Relations
and
European
Neighbourhood
Policy
Benita
Ferrero-Waldner
added.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
dankte
dem
ehemaligen
deutschen
Bundeskanzler
Helmut
Kohl
für
seinen
herausragenden
Beitrag
zur
Entwicklung
der
Europäischen
Union
und
beschloß,
ihm
den
Titel
"Ehrenbürger
Europas"
zu
verleihen.
The
European
Council
expressed
its
gratitude
to
the
former
Federal
Chancellor
of
Germany,
Helmut
Kohl,
for
his
outstanding
contribution
to
the
development
of
the
European
Union
and
decided
to
award
him
the
title
"Honorary
Citizen
of
Europe".
TildeMODEL v2018
Der
Preis
wurde
2009
als
Auszeichnung
für
Unternehmen,
Bürger
und
Einrichtungen
ins
Leben
gerufen,
die
einen
herausragenden
Beitrag
zur
Weiterentwicklung
des
Binnenmarkts
leisten.
The
prize
was
launched
in
2009
to
reward
companies,
citizens
or
organisations
that
are
contributing
in
a
significant
way
to
the
development
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Ray
Winstone,
der
in
dem
Ruf
steht
harte
Kerle
zu
spielen,
hat
sich
den
Richard
Harris
Preis
für
seinen
herausragenden
Beitrag
für
den
britischen
Film
abgeholt.
Ray
Winstone,
who
has
a
reputation
for
playing
tough
guys,
picked
up
the
Richard
Harris
Award
for
outstanding
contribution
to
British
film.
WMT-News v2019