Translation of "Herauskommen aus" in English
Sie
sind
krank,
weil
sie
nicht
herauskommen
aus
ihrer
Konfession.
They
are
sick
because
they
do
not
come
out
of
their
denomination.
ParaCrawl v7.1
Das
Herauskommen
aus
dem
Wasser
stellt
die
Auferstehung
Christi
dar.
The
action
of
coming
out
of
the
water
pictures
Christ’s
resurrection.
ParaCrawl v7.1
Die
Nebenflüsse,
die
herauskommen
aus
dieser
Gletscher
fließt
in
den
Fluss
Hunza.
The
tributaries
that
come
out
from
this
glacier
flows
into
the
Hunza
river.
ParaCrawl v7.1
Und
dabei
kann
Schönheit
herauskommen,
aus
dieser
Infiziertheit,
es
ist
ganz
wunderbar.
And
beauty
can
be
the
result
of
this
infectiousness;
it's
quite
wonderful.
QED v2.0a
Das
ist
ein
Beitrag
meiner
Erfahrung,
über
das
Herauskommen
aus
der
dunklen
Höhle
des
Bösen.
This
is
my
sharing
on
my
experience
of
walking
out
of
the
evil's
dark
den.
ParaCrawl v7.1
Beim
Herauskommen
aus
dem
Wald
hilft
ein
feiner
Kamm
und
sorgfältiges
Abstreifen
der
Kleidung.
On
getting
out
of
the
forest
a
fine
comb
and
careful
threshing
of
clothes
helps.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nicht
sinnvoll,
diese
drei
Unterregionen
zusammenzufassen,
sie
in
die
Unabhängigkeit
zu
entlassen,
sie
über
einen
neuen
Vertrag
in
einem
regionalen
Bündnis
zusammenzuschließen
und
sie
dabei
zu
stützen,
damit
wir
endlich
herauskommen
aus
diesem
Teil
der
alten
Kolonialgeschichte?
Would
it
not
make
sense
to
consider
these
three
subregions
together,
to
give
them
independence,
to
link
them
into
a
regional
association
through
a
new
treaty
and
to
help
them
in
that
endeavour,
so
that
we
can
finally
be
through
with
this
episode
of
old
colonial
history?
Europarl v8
Es
gibt
eine
andere
–
nicht
definition,
aber
Beschreibung
von
Hoffnung,
die
mich
immer
angesprochen
hat,
sie
war
von
Václav
Havel
in
seinem
sehr
spektakulären
Buch
"Breaking
the
Peace",
in
dem
er
sagt,
dass
Hoffnung
nicht
aus
der
Erwartung
besteht,
dass
die
Dinge
genau
richtig
herauskommen
werden,
sondern
aus
der
Erwartung,
dass
sie
Sinn
ergeben
werden,
egal
wie
sie
herauskommen.
There's
another
--
not
definition,
but
description,
of
hope
that
has
always
appealed
to
me,
and
it
was
one
by
Václav
Havel
in
his
perfectly
spectacular
book
"Breaking
the
Peace,"
in
which
he
says
that
hope
does
not
consist
of
the
expectation
that
things
will
come
out
exactly
right,
but
the
expectation
that
they
will
make
sense
regardless
of
how
they
come
out.
TED2013 v1.1
Es
wäre
der
Wunsch
der
Frau
Oberin
gewesen,
euch
den
Umgang
mit
dem
betreffenden
Kind
ganz
zu
ersparen,
aber
in
Anbetracht
des
hohen
Besuchs
soll
eine
Ausnahme
gemacht
werden
und
Manuela
von
Meinhardis
wird
herauskommen
aus
dem
Krankenzimmer.
The
Headmistress
wished
to
save
you
from
contact
with
the
culprit
But
because
of
the
visit
an
exception
is
being
made
Manuela
von
Meinhardis
is
coming
out
of
the
sickroom
OpenSubtitles v2018
Denn
ihr
müsst
herauskommen
aus
dieser
Sicht,
dass
'die
Welt
voll
von
dem...
und
dem
...
und
dem...'ist,
weil
euch
das
nicht
hilft.
Because
coming
out
of
this
view
that
the
world
is
full
of
blah,
blah,
blah,
la,
la
it's
not
helping
you.
QED v2.0a
Es
gibt
eine
andere
-
nicht
definition,
aber
Beschreibung
von
Hoffnung,
die
mich
immer
angesprochen
hat,
sie
war
von
Václav
Havel
in
seinem
sehr
spektakulären
Buch
"Breaking
the
Peace",
in
dem
er
sagt,
dass
Hoffnung
nicht
aus
der
Erwartung
besteht,
dass
die
Dinge
genau
richtig
herauskommen
werden,
sondern
aus
der
Erwartung,
dass
sie
Sinn
ergeben
werden,
egal
wie
sie
herauskommen.
There's
another
--
not
definition,
but
description,
of
hope
that
has
always
appealed
to
me,
and
it
was
one
by
Václav
Havel
in
his
perfectly
spectacular
book
"Breaking
the
Peace,"
in
which
he
says
that
hope
does
not
consist
of
the
expectation
that
things
will
come
out
exactly
right,
but
the
expectation
that
they
will
make
sense
regardless
of
how
they
come
out.
QED v2.0a
Wer
da
hineinkommt
aus
seinem
höchsteigenen
Willen,
der
wird
nimmerdar
herauskommen
auch
aus
seinem
höchsteigenen
Willen,
–
und
das
ist
der
wahre,
ewige
Tod
der
Seele.
Who
goes
in
there
by
his
very
own
will,
will
never
come
out
by
his
very
own
will,
-
and
this
is
the
true,
everlasting
death
of
the
soul.
ParaCrawl v7.1
Alan:
Die
Geschichte
über
das
Herauskommen
aus
der
Wüste
von
Ägypten
und
das
Treffen
mit
Melchisedech
ist
sehr
wichtig
weil
Melchisedech
wurde
von
ihnen
angebetet
als
ein
lebender
Gott
auf
Erden.
Alan:
The
story
about
coming
out
of
the
desert
or
Egypt
and
meeting
Melchizedek
is
very
important
because
Melchizedek
was
worshipped
by
them
as
a
living
God
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Wir
erkennen,
dass
das
alles
Gedankenformen
sind,
die
aus
uns
herauskommen
und
aus
unserer
eigenen
Wahrnehmung
entstehen.
We
realize
that
they
are
all
frames
of
thought
that
are
coming
out
of
us,
arising
out
of
our
perception.
ParaCrawl v7.1
Inhalt:
Moya
hat
während
ihrer
Schwangerschaft
Probleme
mit
dem
Starburst
und
als
sie
aus
einem
sehr
holprigen
Sprung
herauskommen
rammen
sie
aus
Versehen
ein
anderes
Schiff.
Synopsis:
Moya
has
problems
doing
starbursts
during
her
pregnancy
and
when
they
come
out
of
a
very
bumpy
ride
they
accidentally
ram
another
ship.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Herauskommen
aus
der
Attraktion,
schien
das
Subjekt
mehrere
Gliedmaßen
und
einen
menschlichen
Kopf
angenäht
zu
haben.
Upon
emerging
from
the
facility,
the
subject
appeared
to
have
several
limbs
and
a
human
head
stitched
to
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Handeln
signalisiert
dem
herauskommen
aus
mechanische
Systeme
basieren
hauptsächlich
weg
von
der
technischen
Analyse,
die
in
einer
systematischen
Weise
angewendet
wird.
The
trading
signals
that
come
out
of
mechanical
systems
are
mainly
based
off
technical
analysis
applied
in
a
systematic
way.
ParaCrawl v7.1
In
gleicher
Weise
können
auch
wir
mit
Liebe
und
Zuneigung,
können
wir
wirklich
aus
unserem
Tod
herauskommen,
aus
unseren
Befürchtungen
heraus
kommen,
aus
unserer
zerstörerischen
Natur
heraus
kommen.
In
the
same
way,
we
can
also
with
love
and
affection,
we
can
also
really
come
out
of
our
deaths,
come
out
of
our
misgivings,
come
out
of
our
destructive
nature.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
aber
die
buddhistische
Beschreibung
des
Samsara
betrachtet,
dann
möchte
man
daraus
herauskommen
wie
aus
einem
brennenden
Gebäude.
But
if
one
looks
at
Buddhist
descriptions
of
samsara,
one
wants
to
get
out
of
it
like
getting
out
of
a
burning
building.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Dinge,
die
aus
dem
Mund
herauskommen,
kommen
aus
dem
Herzen
und
diese
Dinge
beschmutzen
den
Menschen.
But
the
things
that
come
out
of
the
mouth
come
from
the
heart,
and
these
things
defile
a
man.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Seite
war
der
reaktionäre
Charakter
der
inneren
Herrschaft,
die
ein
Herauskommen
aus
der
Lage
endgültig
verunmöglichte.
The
other
aspect
was
the
reactionary
character
of
the
inner
regime
making
it
impossible
to
get
out
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
Wanderratte
ist
ein
kosmopolitischer
Synanthrop,
die
sich
an
alle
möglichen
Konditionen
auf
verschiedenen
Kontinenten
angepasst
hat,
so
ist
das
Herauskommen
aus
einem
Dachsbau
eine
Kleinigkeit,
oder
sogar
dort
zu
leben
bis
zum
natürlichen
Lebensende.
The
brown
rat
is
a
cosmopolitan
synanthrop
who
has
become
adapted
to
all
kinds
of
conditions
in
different
continents,
so
getting
out
of
a
badger's
burrow
alive
is
a
small
thing,
or
even
staying
to
live
there
until
the
natural
end
of
life.
ParaCrawl v7.1