Translation of "Heranziehen für" in English
Diese
Reform
-
und
wenn
die
Kommission
behauptet,
ihr
lägen
noch
immer
keine
verläßlichen
Untersuchungen
zu
dieser
Frage
vor,
so
ließe
sich
als
Fallstudie
Frankreich
heranziehen,
für
das
sehr
wohl
aussagekräftige
Untersuchungen
vorliegen
-
hat
zu
einer
gewaltigen
Konzentration
der
Agrarausgaben
bei
bestimmten
landwirtschaftlichen
Kulturpflanzen,
zum
Verschwinden
von
10
%
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
und
zur
Konzentration
der
Mehrzahl
der
Beihilfen
in
den
Händen
von
immer
weniger
Landwirten
geführt.
This
reform
-
and
if
the
Commission
claims
it
still
has
no
serious
studies
of
this
matter
the
example
of
France
could
be
used,
where
they
certainly
exist
-
has
brought
about
a
huge
concentration
of
agricultural
expenditure
on
certain
kinds
of
herbaceous
crop
production,
the
disappearance
of
10
%
of
farms
and
an
increasingly
reduced
concentration
of
most
aids
in
the
hands
of
farmers.
Europarl v8
Zweitens
müssen
wir
die
Interessen
der
Thunfischbranche
im
Rahmen
unseres
Mandats
in
den
regionalen
Fischereiorganisationen
wahrnehmen,
und
drittens
wollen
wir
unsere
Marktpolitik
dafür
heranziehen,
ein
Sicherheitsnetz
für
die
Betroffenen
zu
bilden.
Secondly,
we
must
defend
the
interests
of
the
tuna
industry
through
our
mandate
in
the
regional
fisheries
organisations,
and
thirdly,
we
want
to
utilise
our
market
policies
in
order
to
create
a
safety
net
for
stakeholders.
Europarl v8
Ein
koreanischer
ausführender
Hersteller
beantragte,
die
Kommission
solle
aufgrund
der
Tatsache,
daß
sich
die
koreanischen
Banken
bei
der
Festsetzung
des
Zinssatzes
nicht
nach
der
Darlehenssumme
richten,
als
Referenzzinssatz
ausschließlich
den
durchschnittlichen
Zinssatz
heranziehen,
den
er
für
kommerzielle
Darlehen
tatsächlich
zahlte.
One
Korean
exporting
producer
claimed
that
because
Korean
banks
do
not
take
into
account
the
loan
amount
as
a
determining
factor
for
the
interest
rate,
the
Commission
should
use
as
the
sole
benchmark,
the
producer's
actual
average
interest
rate
on
commercial
loans.
JRC-Acquis v3.0
Im
Übrigen
lieferte
Bioking
keine
Belege
für
seine
Behauptung,
dass
das
Heranziehen
von
Inlandspreisen
für
Vergleichszwecke
per
se
nicht
angemessen
sei.
Finally,
the
investigation
showed
that
a
number
of
maleic
anhydride
producers
in
the
PRC
were
State
owned
and
that
there
was
significant
overcapacity
on
the
Chinese
market.
DGT v2019
Die
Daten,
die
AIFM
zur
Berechnung
des
Gesamtwerts
der
verwalteten
Vermögenswerte
heranziehen,
müssen
nicht
für
die
Öffentlichkeit
oder
die
Anleger
verfügbar
sein.
Data
used
by
AIFMs
to
calculate
the
total
value
of
assets
under
management
do
not
need
to
be
available
to
the
public
or
to
investors.
DGT v2019
Da
ein
hinreichend
mit
dem
Blauen
Sparbuch
vergleichbares
Produkt
fehlt,
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
sie
im
vorliegenden
Fall
zwei
Indikatoren
für
die
Bewertung
heranziehen
kann,
ob
für
die
zentral
bei
der
CDC
erfassten
Spareinlagen
ein
bestimmter
Gewinn
als
angemessen
gelten
kann.
For
want
of
a
product
sufficiently
comparable
to
the
Livret
bleu,
the
Commission
considers
that
it
can
in
the
present
case
use
two
indicators
making
it
possible
to
evaluate
whether,
with
respect
to
deposits
centralised
with
the
CDC,
a
given
profit
may
be
considered
reasonable.
DGT v2019
Während
Großbetriebe
in
der
Regel
Weiterbüdungsmanagement
und
Qualitätssicherung
in
der
Weiterbüdung
als
strategische
Aufgabe
des
Unternehmens
selbst
konzipieren
und
Weiterbüdungsträger
nur
zur
Durchführung
bestimmter
Weiterbüdungsaufgaben
heranziehen,
sieht
dies
für
die
Mehrzahl
der
KMU
anders
aus.
Whilst,
as
a
general
rule,
large
businesses
plan
their
training
management
and
quality
assurance
methods
as
an
inhouse
strategic
operation,
and
only
use
training
providers
for
certain
specified
tasks,
this
is
not
the
case
for
the
majority
of
small
firms.
EUbookshop v2
Falls
der
Stadt
bzw.
Gemeinde
jedoch
keine
Daten
von
1990
für
die
Erstellung
des
Inventars
vorliegen,
sollte
sie
das
erste
Jahr
nach
1990
heranziehen,
für
das
sich
möglichst
umfassende
und
zuverlässige
Daten
erheben
lassen.
However,
if
the
local
authority
does
not
have
data
to
compile
an
inventory
for
1990,
then
it
should
choose
the
closest
subsequent
year
for
which
the
most
comprehensive
and
reliable
data
can
be
collected.
EUbookshop v2
Da
sich
die
evozierten
Herzsignale
nur
bei
Stimulation
ausbilden
und
intrinsische
Signale
sich
nicht
zur
vorstehend
skizzierten
Bestimmung
eines
Signalformparameters
heranziehen
lassen,
ist
für
die
AV-Intervall-Anpassung
für
die
Dauer
des
Kalibrationsvorganges
eine
phasenweise
ununterbrochene
P-synchrone
ventrikuläre
Stimulation
auch
bei
u.U.
adäquater
Eigenfrequenz
des
Patienten
zu
gewährleisten.
Since
the
evoked
heart
signals
develop
only
upon
stimulation,
and
intrinsic
signals
cannot
be
used
for
the
above-sketched
determination
of
a
signal
shape
parameter,
a
P-synchronous
ventricular
stimulation
that
is
uninterrupted
in
terms
of
phase,
must
be
assured
for
AV
interval
adaptation
for
the
duration
of
the
calibration
process,
even
if
the
patient's
own
heart
rate
may
be
adequate
under
some
circumstances.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
lassen
sich
die
ESF-Mittel
zur
Unterstützung
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
und
der
nationalen
Aktionspläne
heranziehen,
die
Jahr
für
Jahr
die
Beschäftigungsstrategie
in
die
Praxis
umsetzen
werden.
This
will
help
to
harness
the
resources
of
the
ESF
in
support
of
the
European
employment
strategy
and
of
the
national
action
plans
that
year
on
year
implement
that
strategy.
EUbookshop v2
Es
kann
so
zuverlässig
die
für
das
Feststellen
des
Unterschreitens
des
Taupunkts
notwendige
Ermittlung
der
relativen
Luftfeuchtigkeit
vorgenommen
werden,
ohne
dass
ein
Fehler
durch
ein
Heranziehen
der
Wandtemperatur
für
die
Ermittlung
der
relativen
Luftfeuchtigkeit
auftreten
kann.
It
is
thus
possible
to
carry
out
in
a
reliable
manner
the
ascertaining
of
the
relative
air
humidity,
which
is
necessary
to
establish
that
the
dew
point
has
been
fallen
below,
without
the
possibility
of
an
error
occurring
owing
to
the
use
of
the
wall
temperature
to
ascertain
the
relative
air
humidity.
EuroPat v2
Stellen
Sie
die
Finanzunabhängigkeit
nicht
zur
Schau,
es
kann
die
Liebhaber
heranziehen,
sich
für
die
fremde
Rechnung
zu
bereichern.
Do
not
parade
the
financial
independence,
it
can
attract
fans
to
profit
for
someone
else's
account.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
kann
für
punktuelle
Aufgaben
Personen
heranziehen,
deren
Sachkenntnisse
für
den
ganzen
oder
teilweisen
Auftrag
nützlich
erscheinen.
The
President
can
call
on
people
whose
skills
are
regarded
as
useful
for
specific
tasks
for
all
or
part
of
the
time
of
his
or
her
mandate.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
dass
die
Einzelpunkte
ebenfalls
innerhalb
desjenigen
(Winkel-)Bereichs
(Scanbereichs)
vermessen
werden,
der
abgetastet
wird,
kann
die
durch
das
Scannen
erfasste
Punktwolke
insbesondere
hinsichtlich
deren
Lage
durch
das
Heranziehen
der
für
die
einzelnen
Objektpunkte
hochgenau
bestimmten
Positionen
angepasst
werden.
Because
the
single
points
are
also
surveyed
within
the
(angle)
range
(scanning
range)
which
is
scanned,
the
point
cloud
acquired
by
the
scanning
can
be
adapted
in
particular
with
respect
to
the
location
thereof
by
making
use
of
the
high-precision
determined
positions
for
the
individual
object
points.
EuroPat v2
Da
das
einfallende
Laserlicht
vollständig
polarisiert
ist,
reicht
die
Bestimmung
von
drei
der
vier
Stokesparameter
aus,
um
(unter
Heranziehen
einer
Nebenbedingung
für
monochromatisches,
kohärentes
Licht)
den
vierten
Stokesparameter
zu
berechnen
und
somit
den
Polarisationszustand
des
zurückgeworfenen
Lichtes
vollständig
zu
charakterisieren.
Since
the
incident
laser
light
is
completely
polarised,
determination
of
three
of
the
four
Stokes'
parameters
suffices
to
calculate
the
fourth
Stokes'
parameter
(using
a
secondary
condition
for
monochromatic,
coherent
light)
and
hence
to
characterise
completely
the
polarisation
state
of
the
reflected
light.
EuroPat v2
Auf
Basis
dieser
bestimmten
Angaben
kann
beispielsweise
durch
Heranziehen
des
"Höhensatzes
für
Dreiecke"
(h
a
=c*sin
?),
der
"Winkelsumme
im
Dreieck"
(a+?+?=180°)
und
des
"Sinussatzes"
(a/sin
a
=
c/sin
?)
eine
Entfernung
von
der
Verbindungsstrecke
62
zum
Ziel
65
berechnet
werden.
On
the
basis
of
these
determined
specifications,
for
example,
by
using
the
“altitude
theorem
for
triangles”
(h
a
=c*sin
?),
the
“total
of
angles
in
the
triangle”
(a+?+?=180°),
and
the
“law
of
sines”
(a/sin
a=c/sin
?),
a
distance
from
the
connection
route
62
to
the
target
65
can
be
calculated.
EuroPat v2
Für
die
Korrelation
zwischen
den
strukturgeometrischen
Ursprungsdaten
und
den
Daten
für
die
Rekonstruktionsmaterialien
kann
der
Fachmann
bekannte
mathematische
Methoden
heranziehen
und
für
die
Korrelation
weitere
Kriterien
aufstellen.
For
the
correlation
between
the
structural
geometric
origin
data
and
the
data
for
the
reconstruction
materials,
a
person
skilled
in
the
art
can
use
known
mathematical
methods
and
set
up
further
criteria
for
the
correlation.
EuroPat v2
Die
mit
der
Erfindung
erzielbaren
Vorteile
bestehen
insbesondere
darin,
daß
durch
Heranziehen
der
Bewegungsgleichung
für
die
kinetische
Energie
des
Fahrzeuges
beim
Fahrzeugmodell
die
Optimierungsrechnung
vereinfacht
wird.
The
advantages
which
can
be
achieved
by
the
invention
consist
in
particular
in
the
fact
that
by
using
the
equation
of
motion
for
the
kinetic
energy
of
the
vehicle
in
the
vehicle
model,
the
optimization
calculation
is
simplified.
EuroPat v2
Da
sich
die
evozierten
Herzsignale
nur
bei
Stimulation
ausbilden
und
intrinsische
Signale
sich
nicht
zur
vorstehend
skizzierten
Bestimmung
des
Adaptionsparameters
heranziehen
lassen,
ist
für
den
kontinuierlichen
Frequenzanpassungsbetrieb
eine
ununterbrochene
Stimulation
(bei
Nutzung
des
VER
eine
Ventrikel-Stimulation)
auch
bei
adäquater
Eigenfrequenz
des
Patienten
zu
gewährleisten.
Since
the
evoked
heart
signals
form
only
during
the
stimulation
and
since
intrinsic
signals
cannot
be
used
for
the
above-outlined
determination
of
the
adaptation
parameter,
a
continuous
stimulation
(with
use
of
the
VER,
a
ventricular
stimulation)
must
be
ensured
for
the
continuous
frequency
adaptation
operation,
even
with
adequate
natural
frequency
of
the
patient.
EuroPat v2
Wir
unterstützen
die
Forderungen
der
„Fridays
For
Future“-Bewegung
und
derer,
die
ebenfalls
die
Erkenntnisse
der
internationalen
Wissenschaft
als
Handlungsbasis
heranziehen
–
für
den
Erhalt
unserer
Lebensgrundlagen,
die
auch
Voraussetzung
für
unsere
Gesundheit
und
den
Sport
sind.
We
support
the
demands
of
the
"Fridays
For
Future"
movement
and
of
those
who
also
use
the
findings
of
international
science
as
a
basis
for
action
-
for
the
preservation
of
our
livelihoods,
which
are
also
a
precondition
for
our
health,
and
consequently,
the
ability
to
do
sports.
CCAligned v1
Der
Unternehmer
kann
sich
-
innerhalb
des
gesetzlichen
Rahmens
–
informieren,
ob
der
Konsument
seiner
Zahlungsverpflichtung
nachkommen
kann,
sowie
auch
alle
Fakten
und
Faktoren
heranziehen,
die
für
den
verantwortungsvollen
Abschluss
eines
Fernabsatzvertrages
wichtig
sind.
The
Entrepreneur
may,
within
the
limits
of
the
law,
gather
information
about
the
Consumer's
ability
to
fulfill
his
payment
obligations,
and
all
facts
and
factors
relevant
to
responsibly
concluding
the
distance
contract.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Ganze
etwas
zu
beschleunigen,
können
Sie
historische
Daten
heranziehen
für
Ihre
Simulationen,
um
herauszufinden,
wie
Sie
mit
Ihrer
Strategie
in
der
Vergangenheit
gefahren
wären.
To
speed
things
up,
you
can
go
through
simulation
with
historical
data
to
see
how
the
strategy
would’ve
fared
in
the
past.
ParaCrawl v7.1