Translation of "Hat sich kaum verändert" in English
Der
Abstand
zwischen
Männern
und
Frauen
hat
sich
jedoch
kaum
verändert.
However,
the
gap
between
men
and
women
has
scarcely
narrowed.
Europarl v8
Seit
seiner
Erstdurchführung
hat
sich
der
Marathon
kaum
verändert.
Since
the
first
marathon,
the
course
has
undergone
very
few
route
changes.
Wikipedia v1.0
Die
Situation
hat
sich
kaum
verändert,
seit
Bwelles
Vater
2002
starb.
The
situation
hasn't
changed
much
since
Bwelle's
father
passed
away
in
2002.
WMT-News v2019
Dieser
Prozentsatz
hat
sich
seit
1999
kaum
verändert.
This
percentage
has
not
moved
much
since
1999.
TildeMODEL v2018
Im
Vergleich
zur
Erhebung
im
Jahr
2002
hat
sich
diese
Zahl
kaum
verändert.
In
comparison
to
the
2002
survey,
this
figure
is
more
or
less
unchanged.
TildeMODEL v2018
Die
regionale
Verteilung
der
Milcherzeugung
hat
sich
jedoch
kaum
verändert.
However,
the
regional
distribution
of
milk
production
has
not
been
affected
to
any
great
extent.
TildeMODEL v2018
Diese
Aufteilung
hat
sich
seit
1999
kaum
verändert.
This
is
about
the
same
percentage
as
in
1999.
TildeMODEL v2018
Eigentlich
hat
sich
kaum
etwas
verändert,
oder?
Nothing
has
really
changed,
actually.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
hat
sich
kaum
verändert.
But
he
not
changed.
OpenSubtitles v2018
Hier
hat
sich
wirklich
kaum
etwas
verändert.
The
old
place
hasn't
changed
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas
hat
sich
dort
verändert,
kaum
merklich.
Things
have
been
changing
around
there,
I
don't
know,
subtle
things.
OpenSubtitles v2018
Hier
hat
sich
kaum
was
verändert.
This
place
hasn't
changed
much.
OpenSubtitles v2018
Der
Klub
hat
sich
kaum
verändert.
This
place
has
barely
changed.
OpenSubtitles v2018
Die
Stadt
hat
sich
seit
damals
kaum
verändert.
Looks
like
the
town
hasn't
changed
a
bit,
huh?
OpenSubtitles v2018
Die
Tarifdegression
hat
sich
also
kaum
verändert.
Thus
tariff
degressivity
suffered
little
change.
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
EUMitgliedstaaten
am
ExtraEUHandel
hat
sich
gegenüber
1994
kaum
verändert.
With
the
introduction
of
this
new
system,
the
comparability
of
intra-EU
results
before
and
after
1
January
1993
is
limited,
owing
to
a
degree
of
underestimation
of
flows.
EUbookshop v2
Diese
Struktur
hat
sich
seit
1989
kaum
verändert.
This
structure
does
not
change
significatively
from
1989.
EUbookshop v2
Die
Höhe
des
Wasserspiegels
hat
sich
seitdem
kaum
wesentlich
verändert.
The
height
of
the
water
surface
has
changed
little
since
then.
WikiMatrix v1
Der
Anteil
der
Konsumgenossenschaften
hat
sich
kaum
verändert.)
All
in
all,
the
current
provisions
of
the
Act
were
felt
to
provide
adequate
means
of
dealing
with
any
abuse.
EUbookshop v2
Seither
hat
sie
sich
kaum
verändert.
Since
then
it
has
hardly
altered
at
all.
EUbookshop v2
Die
Struktur
der
Einkommenskomponenten
des
BIP
hat
sich
seit
1998
kaum
verändert.
The
share
of
trade,
transport
and
communication
services
in
total
COE
is
almost
the
same
in
the
three
eurozone
countries
(between
20.3
%
in
Germany
and
20.8
%
in
France),
but
it
is
much
higher
in
the
United
Kingdom
(23.3
%).
EUbookshop v2
Dieses
Niveau
hat
sich
seit
1997
kaum
verändert.
It
has
been
little
change
since
1997.
EUbookshop v2
Das
Pfarrgebiet
hat
sich
seitdem
kaum
verändert.
The
sanctuary
has
been
little
changed
since.
WikiMatrix v1
Diese
Einschätzung
hat
sich
seit
Juni
kaum
verändert.
This
assessment
has
hardly
changed
since
June.
EUbookshop v2