Translation of "Hat sich kaum verändert" in English

Der Abstand zwischen Männern und Frauen hat sich jedoch kaum verändert.
However, the gap between men and women has scarcely narrowed.
Europarl v8

Seit seiner Erstdurchführung hat sich der Marathon kaum verändert.
Since the first marathon, the course has undergone very few route changes.
Wikipedia v1.0

Die Situation hat sich kaum verändert, seit Bwelles Vater 2002 starb.
The situation hasn't changed much since Bwelle's father passed away in 2002.
WMT-News v2019

Dieser Prozentsatz hat sich seit 1999 kaum verändert.
This percentage has not moved much since 1999.
TildeMODEL v2018

Im Vergleich zur Erhebung im Jahr 2002 hat sich diese Zahl kaum verändert.
In comparison to the 2002 survey, this figure is more or less unchanged.
TildeMODEL v2018

Die regionale Verteilung der Milcherzeugung hat sich jedoch kaum verändert.
However, the regional distribution of milk production has not been affected to any great extent.
TildeMODEL v2018

Diese Aufteilung hat sich seit 1999 kaum verändert.
This is about the same percentage as in 1999.
TildeMODEL v2018

Eigentlich hat sich kaum etwas verändert, oder?
Nothing has really changed, actually.
OpenSubtitles v2018

Aber er hat sich kaum verändert.
But he not changed.
OpenSubtitles v2018

Hier hat sich wirklich kaum etwas verändert.
The old place hasn't changed a bit.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas hat sich dort verändert, kaum merklich.
Things have been changing around there, I don't know, subtle things.
OpenSubtitles v2018

Hier hat sich kaum was verändert.
This place hasn't changed much.
OpenSubtitles v2018

Der Klub hat sich kaum verändert.
This place has barely changed.
OpenSubtitles v2018

Die Stadt hat sich seit damals kaum verändert.
Looks like the town hasn't changed a bit, huh?
OpenSubtitles v2018

Die Tarifdegression hat sich also kaum verändert.
Thus tariff degressivity suffered little change.
EUbookshop v2

Der Anteil der EU­Mitgliedstaaten am Extra­EU­Handel hat sich gegenüber 1994 kaum verändert.
With the introduction of this new system, the comparability of intra-EU results before and after 1 January 1993 is limited, owing to a degree of under­estimation of flows.
EUbookshop v2

Diese Struktur hat sich seit 1989 kaum verändert.
This structure does not change significatively from 1989.
EUbookshop v2

Die Höhe des Wasserspiegels hat sich seitdem kaum wesentlich verändert.
The height of the water surface has changed little since then.
WikiMatrix v1

Der Anteil der Konsumgenossenschaften hat sich kaum verändert.)
All in all, the current provisions of the Act were felt to provide adequate means of dealing with any abuse.
EUbookshop v2

Seither hat sie sich kaum verändert.
Since then it has hardly altered at all.
EUbookshop v2

Die Struktur der Einkommenskomponenten des BIP hat sich seit 1998 kaum verändert.
The share of trade, transport and communication services in total COE is almost the same in the three eurozone countries (between 20.3 % in Germany and 20.8 % in France), but it is much higher in the United Kingdom (23.3 %).
EUbookshop v2

Dieses Niveau hat sich seit 1997 kaum verändert.
It has been little change since 1997.
EUbookshop v2

Das Pfarrgebiet hat sich seitdem kaum verändert.
The sanctuary has been little changed since.
WikiMatrix v1

Diese Einschätzung hat sich seit Juni kaum verändert.
This assessment has hardly changed since June.
EUbookshop v2