Translation of "Hat sich gezeigt" in English

Es hat sich gezeigt, daß die Umweltschutzgarantie bisher nicht wirklich existiert.
There has been no evidence so far that the environmental guarantee exists in reality.
Europarl v8

Dann hat sich gezeigt, daß es dabei Schwierigkeiten gab.
It was then shown that there were difficulties in doing this.
Europarl v8

Außerdem hat sich gezeigt, daß in bestimmten Bereichen Menschenrechtsprobleme bestehen.
I also found that there were certain human rights problems.
Europarl v8

Sie hat Bereitwilligkeit gezeigt, sich auch andere Bereiche anzusehen.
It has shown a willingness to look at other areas also.
Europarl v8

Es hat sich gezeigt, daß der Standpunkt des Parlaments richtig war.
Parliament's point of view has proved correct.
Europarl v8

Es hat sich gezeigt, daß all dies nicht ausreicht.
It is evident, Mr President, that all this is still not enough.
Europarl v8

Dabei hat sich gezeigt, dass keine Fructose- und Isoglucosemengen festgestellt werden müssen.
As a result, no surplus quantities of fructose and isoglucose need to be determined.
DGT v2019

Es hat sich gezeigt, dass einige wenige Extremisten eine Mehrheit erpressen können.
It has been proved that a dedicated few can hold a majority to ransom.
Europarl v8

Es hat sich auch gezeigt, dass der domain name einen Wert hat.
Domain names have also proved to be valuable commodities.
Europarl v8

Das hat sich bislang deutlich gezeigt.
That has been apparent in the past.
Europarl v8

Unser Parlament hat sich heute kurzsichtig gezeigt.
Our Parliament was short-sighted today.
Europarl v8

Es hat sich gezeigt, dass das nicht möglich ist.
That proved impossible.
Europarl v8

Auch in diesem Jahr hat sich wieder gezeigt, wie nötig das ist.
This was illustrated yet again this year.
Europarl v8

Allerdings hat sich gezeigt, dass unsere eigene Marktwirtschaft noch nicht optimal funktioniert.
What is apparent though is that our own market economy is not yet performing to optimum effect.
Europarl v8

Wie wertvoll das ist, hat sich abermals gezeigt.
The value of this has once again been borne out.
Europarl v8

Daran hat sich gezeigt, was Wettbewerb vermag.
This showed that competition really makes a difference.
Europarl v8

In einigen Fällen hat sich gezeigt, dass Augenzeugenberichte völlig unzutreffend waren.
They have on occasion shown eye-witness accounts to be totally unreliable.
Europarl v8

Einmal mehr hat sich gezeigt, dass menschliches Verhalten nicht immer vorhersehbar ist.
We have learned once again that people's behaviour is not always predictable.
Europarl v8

In tierexperimentellen Studien hat sich eine Reproduktionstoxizität gezeigt (siehe Abschnitt 5.3).
Animal studies have shown toxicity to reproduction (see section 5.3).
ELRC_2682 v1

Es hat sich gezeigt, dass Krampfanfälle bei höheren Dosen tendenziell häufiger auftreten.
It has been shown that convulsions tend to occur at higher frequency with increasing dose.
ELRC_2682 v1

Außerdem hat sich gezeigt, dass Loratadin genauso wirksam wie vergleichbare Antihistaminika ist.
Loratadine was also shown to be as effective as comparator antihistamines.
EMEA v3

Es hat sich gezeigt, dass Dexrazoxan mutagene Aktivität besitzt.
Dexrazoxane has been shown to possess mutagenic activity.
ELRC_2682 v1

Es hat sich gezeigt, dass die praktizierten Verfahren bestimmte Schwachstellen aufweisen.
Experience has shown that the existing methods have certain deficiencies.
JRC-Acquis v3.0

Gestern auf der Party hat sie sich nicht gezeigt.
She didn't show up at the party yesterday.
Tatoeba v2021-03-10

Vielmehr hat sich ihnen offenkundig gezeigt, was sie zuvor zu verbergen pflegten.
What they were hiding has now become clear to them.
Tanzil v1

Es hat sich gezeigt, dass Thiazide die Magnesiumausscheidung im Urin erhöhen.
Thiazides have been shown to increase the urinary excretion of magnesium, which may result in hypomagnesaemia.
ELRC_2682 v1

Zudem hat sich gezeigt, dass Ataluren die Nephrotoxizität intravenöser Aminoglykoside erhöht.
In addition, ataluren was found to increase nephrotoxicity of intravenous aminoglycosides.
ELRC_2682 v1