Translation of "Hat sich eingebürgert" in English
Überdies
hat
sich
eine
Gepflogenheit
eingebürgert,
die
es
zu
ändern
gilt.
Moreover,
a
custom
has
been
repeated
that
should
be
changed.
News-Commentary v14
Zur
Kennzeichnung
der
Leitungen
und
Anschlussstellen
hat
sich
folgende
Farbkodierung
eingebürgert:
The
following
color
coding
has
become
common
to
assign
cables
and
pads:
ParaCrawl v7.1
Es
hat
sich
eingebürgert,
dass
Männer
die
Experten
für
diese
Zubereitungsart
sind.
Somehow
it
has
become
common
that
the
men
are
the
experts
for
the
preparation
of
this
dish.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Schmuggel
in
javanischen
Gewässern
hat
sich
schon
eingebürgert.
Also
smuggling
around
Java
territories
has
established
already.
ParaCrawl v7.1
Der
Synkretismus
-
bekannt
als
Ökumenismus
-
hat
sich
eingebürgert.
Syncretism,
known
as
ecumenism,
has
taken
hold.
ParaCrawl v7.1
Ja,
das
hat
sich
so
eingebürgert.
Yes,
that's
become
a
tradition.
ParaCrawl v7.1
Die
Ashnessea
hat
sich
völlig
eingebürgert
und
spielt
mit
jeden
die
Lust
hat.
Ashnessea
is
totally
adjusted
and
plays
with
everyone
who
is
interested.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
sich
eingebürgert,
RTR
Truggies
mit
Big
Block
Motoren
auszustatten.
It
has
become
en
vogue
to
equip
RTR
truggies
with
big
block
engines.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
sich
eingebürgert,
sie
kurzerhand
"Atlanter"
zu
nennen.
It
became
popular
to
call
them
simply
"Atlanteans".
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ausdruck
hat
sich
leider
so
eingebürgert,
aber
ich
werde
micht
demnächst
korrekt
ausdrücken.
Unfortunately
this
expression
has
become
current,
but
in
future
I
will
express
myself
correctly.
Europarl v8
Es
hat
sich
eingebürgert,
dass
wir
die
geografischen
Namen
der
jeweiligen
Länder
verwenden.
It
is
established
practice
that
we
use
the
geographic
names
of
counterparts.
Europarl v8
Man
könnte
sie
"Beste-Gesamtkostenschätzung-Suche"
nennen,
aber
A*
hat
sich
eingebürgert.
It
could
be
called
"best
estimated
total
path
cost
first,"
but
the
name
A*
is
traditional.
QED v2.0a
In
den
letzten
Jahrzehnten
hat
es
sich
eingebürgert
das
ganze
Jahr
hindurch
Spekulatius
zu
essen.
Although
in
recent
decades
these
biscuits
are
available
throughout
the
year.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
sich
so
eingebürgert.
This
has
become
a
tradition.
ParaCrawl v7.1
Im
späten
19.
Jahrhundert
wurde
sie
auch
nach
Nordamerika
eingeschleppt
und
hat
sich
dort
eingebürgert.
In
the
late
19th
century
the
beetle
was
also
introduced
into
North
America
and
is
established
in
Canada
today.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
"click"
hat
sich
weltweit
eingebürgert
als
Weg,
eine
Webseite
zu
erreichen.
The
term
"click"
has
entered
the
worldwide
vocabulary
as
the
way
to
reach
a
website.
ParaCrawl v7.1
Seit
Edinburgh
hat
es
sich
so
eingebürgert,
daß
jeder
Europäische
Rat
ein
ausgesprochenes
Loblied
auf
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
singt.
Since
Edinburgh
it
has
been
the
custom
for
every
European
Council
to
sing
the
praises
of
the
small-
and
medium-scale
businesses.
Europarl v8
Es
hat
sich
eingebürgert,
daß
die
Kommission
Veterinärausschüsse
einberuft,
um
bestimmte
Maßnahmen
zu
rechtfertigen,
die
rasch
durchgeführt
werden
sollen.
This
has
always
been
a
Commission
habit,
to
find
the
justification
for
certain
quicker
measures
and
to
convene
veterinary
committees.
Europarl v8
Es
hat
sich
eingebürgert,
dass
Firmen
aufwändige
Verwaltungsverfahren
absolvieren
müssen,
bevor
sie
Produkte
in
den
Verkehr
bringen
können.
It
has
become
common
practice
for
firms
to
be
subjected
to
burdensome
administrative
procedures
before
they
can
put
goods
on
the
market.
Europarl v8
Die
Bezeichnung
NoMad
hat
sich
1999
eingebürgert
und
leitet
sich
von
der
Lage
der
Gegend
ab,
die
nördlich
und
westlich
des
Madison
Square
Parks
liegt.
The
name
NoMad,
which
has
been
in
use
since
1999,
is
derived
from
the
area’s
location
north
of
Madison
Square
Park.
Wikipedia v1.0
Es
hat
sich
eingebürgert,
dass
die
Präsidenten
im
Turnus
von
den
vier
größten
Fraktionen
gestellt
werden.
In
Canadian
French,
the
Speaker
of
the
House
of
Commons
or
of
a
legislature
is
referred
to
as
Président.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Bundeswehr
hat
es
sich
eingebürgert,
diesen
nach
der
NATO-Abkürzung
auch
LNO
(Liaison
Officer)
zu
nennen.
A
liaison
officer
or
LNO
is
a
person
that
liaises
between
two
organizations
to
communicate
and
coordinate
their
activities.
Wikipedia v1.0
Es
hat
sich
eingebürgert,
dass
Punkte
des
Arbeitsprogramms
der
Kommission
generell
von
einer
Folgenabschätzung
begleitet
werden,
entsprechend
der
Bedeutung
der
jeweiligen
Auswirkungen.
As
it
was
made
common
practice,
items
of
the
Commission’s
work
programme
will,
as
a
general
rule,
be
accompanied
by
an
impact
assessment.
TildeMODEL v2018
Nun
hat
sich
der
Brauch
eingebürgert,
die
Änderungsanträge
nicht
mehr
während
der
Aussprache
vorzubringen,
und
dies
bringt
den
Kommissar
wirklich
um
die
Chance,
auf
die
in
den
Änderungsanträgen
enthaltenen
Punkte
zu
antworten.
This
is
in
spite
of
the
fact
that
the
Council
has
most
courteously
agreed
in
this
particular
case
not
to
sign
the
agreement
before
implementing
the
Luns-Westerterp
procedure.
EUbookshop v2