Translation of "Hat mich auch gefreut" in English

Hat mich auch gefreut, dich zu sehen.
It was nice to see you too.
OpenSubtitles v2018

Es hat mich auch sehr gefreut.
Nice to meet you.
OpenSubtitles v2018

Und Mr. Kent, es hat mich auch wahnsinnig gefreut.
And, Mr. Kent, it was... lovely to meet you.
OpenSubtitles v2018

Helen, es hat mich auch gefreut, dich kennenzulernen.
Helen, it was really nice meeting you, too.
OpenSubtitles v2018

Hat mich auch gefreut, mit dir zu reden.
Good talking to you too.
OpenSubtitles v2018

Hat mich auch gefreut, dich kennen zu lernen.
It's nice to meet you too.
OpenSubtitles v2018

Es hat mich auch gefreut, mit Ihnen Geschäfte zu machen.
Pleasure doing business with you too.
OpenSubtitles v2018

Hat mich auch gefreut, mit dir zu sprechen.
Okay, nice talking to you too.
OpenSubtitles v2018

Hat mich auch gefreut, sie kennen zu lernen.
Tell her it was nice meeting her too.
OpenSubtitles v2018

Ja, mich hat es auch gefreut.
Yeah, it was nice to see you too.
OpenSubtitles v2018

Es hat mich auch gefreut zu hören, was Herr Svoboda zu sagen hatte.
I was also pleased to hear what Mr Svoboda had to say.
Europarl v8

Schlussendlich hat mich auch sehr gefreut, dass Erasmus und die Wichtigkeit von Bildungsprogrammen in diesem Zusammenhang erwähnt wurden.
Finally, I was also very pleased that Erasmus and the importance of educational programmes in that context were mentioned.
Europarl v8

Des weiteren hat es mich auch besonders gefreut, daß der Berichterstatter sich mit der Problematik der ländlichen Gegenden auseinandergesetzt hat.
It is also very gratifying to me that the rapporteur has focused attention on the problems of the countryside.
EUbookshop v2

Es hat mich auch gefreut, Herrn Haferkamp hier zu sehen, den Kommissar, der in den letzten Jahren einen so großen Teil seiner Bemühungen dem Ab schluß eines so präzisen und dynamischen Abkommens gewidmet hat.
It is also gratifying to see that Mr Haferkamp, the Commissioner who has devoted so much of his work in recent years to negotiating an agreement which could not be expressed in more precise and more dynamic terms, attended the funeral.
EUbookshop v2

Bei die sem meinem ersten Auftreten vor dem Europäischen Parlament hat es mich auch gefreut, daß ich die Ziel scheibe eines aus einer offenbar endlosen Reihe von Geschäftsordnungsanträgen von Herrn Panella gewesen bin.
And I would be only too pleased if that strength of democracy, a strength that time and again distinguishes the United States and its particular democratic institutions, were also present here.
EUbookshop v2

Es hat mich daher auch gefreut, daß der amtierende Ratspräsident Tindemans die Bedeutung dieses Ereignisses heute morgen bei der Erklärung der belgischen Präsidentschaft und später in der Fragestunde anerkannt hat.
I was also glad to hear the President-in-Office of the Council, Mr Tindemans, this morning during the Statement on the Belgian Presidency and later during Question Time, acknowledge the importance of this event.
EUbookshop v2

Es hat mich auch gefreut, von der Präsidentschaft zu hören, daß sie sich dafür einsetzen wird, daß es einen echten Koordinator der Europäischen Union gibt, entsprechend dem Beschluß des Europäischen Parlaments über eine gemeinsame Aktion der Europäischen Union, also einen Koordinator, der an einer Lösung des Zypernproblems mithelfen kann und mithelfen soll.
We also have a duty as Commission to keep ParUament informed on the course of our relations with Turkey, certainly against the background of the Cyprus situation, for in the final analysis Ankara must also be expected to make an important contribution towards resolving the poUtical problem.
EUbookshop v2

Es hat mich auch sehr gefreut, dass meine junge Teamkollegin Raphaela, die technisch noch Juniorin ist, die Bronzemedaille in der Eliteklasse der Frauen gewann.
I was also very happy to see my young teammate Raphaela, who is technically still a junior, receive the bronze medal on the Elite Women podium.
ParaCrawl v7.1