Translation of "Hat den vorschlag gemacht" in English
Hat
das
Kätzchen
den
Vorschlag
gemacht,
in
den
Silbersack
zu
gehen?
Did
kitty
suggest
to
go
to
the
Silbersack?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
den
Vorschlag
gemacht,
den
Bericht
gegebenenfalls
abzuändern.
In
other
words
we
have
not
made
much
progress.
EUbookshop v2
Swetlana
Chodtschenkowoj
hat
den
Vorschlag
gemacht...
Made
Svetlana
Hodchenkova
the
proposal...
ParaCrawl v7.1
Der
Schlamm
Kandelaki
hat
den
Vorschlag
persönlich
gemacht...
Tina
Kandelaki
made
the
proposal
personally...
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
ihrerseits
den
vernünftigen
Vorschlag
gemacht,
nach
legalen
Möglichkeiten
der
Einwanderung
zu
suchen.
The
Commission
sensibly
suggested
looking
at
ways
of
allowing
legal
routes
for
migration.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
nur
den
Vorschlag
gemacht,
dass
die
bedürftigsten
Erzeuger
diese
spezielle
Hilfe
erhalten
sollten,
was
sich
mit
den
Zielsetzungen
der
Ungarn
überschneidet.
The
Commission
only
made
the
suggestion
that
the
most
needy
producers
should
receive
this
special
aid,
which
coincides
with
Hungarian
objectives.
Europarl v8
Ich
will
hier
ein
aktuelles
Beispiel
nennen:
Die
Kommission
hat
den
Vorschlag
gemacht,
Kleinstunternehmen
von
den
europäischen
Bilanzvorschriften
auszunehmen.
I
will
mention
a
topical
example
in
this
regard.
The
Commission
has
proposed
the
exemption
of
micro-businesses
from
the
European
regulations
on
financial
statements.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
den
Vorschlag
gemacht
und
damit
genau
das
getan,
was
das
Parlament
tatsächlich
wollte.
The
Commission
has
made
the
proposal
and
has
thus
done
exactly
what
Parliament
wanted.
Europarl v8
Frankreich
hat
den
Vorschlag
gemacht,
die
ständige
Europakonferenz
in
ihrer
Bedeutung
zu
stärken
und
auch
institutionelle
Fragen
in
die
Konferenz
aufzunehmen.
France
has
suggested
enhancing
the
status
of
the
standing
European
Conference
and
extending
it
to
include
institutional
matters.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auch
den
Vorschlag
gemacht,
den
Privatsektor,
der
in
den
Geltungsbereich
der
Richtlinie
93/38/EWG
fällt,
mit
dem
GPA
in
Einklang
zu
bringen,
obwohl
er
vom
GPA
ausgenommen
ist.
The
Commission
has
also
proposed
to
bring
the
private
sector
within
the
scope
of
Directive
93/38/EEC:
effectively
in
line
with
the
GPA
even
though
the
private
sector
is
excluded
from
the
GPA.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
den
Vorschlag
gemacht
-
und
der
Rat
sieht
es
ähnlich
-,
dass
der
Hersteller
seine
Produkte
ab
Sammelstelle
zurücknehmen
muss
und
dafür
die
Kosten
trägt.
The
Commission
has
proposed
-
and
the
Council
takes
a
similar
view
-
that
manufacturers
must
take
back
their
products
from
the
collection
point
and
meet
the
cost
of
that
operation.
Europarl v8
Er
hat
dabei
den
klugen
Vorschlag
gemacht,
dass
sich
der
Gesetzgeber,
also
Parlament
und
Rat
auf
die
wesentlichen
Vorgaben
beschränken
sollten,
während
das
Kleingedruckte,
die
Durchführungsbestimmungen
dann
der
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
Fachleuten
überlassen
werden
sollte.
In
doing
so,
he
made
the
wise
suggestion
that
the
legislator,
that
is
Parliament
and
the
Council,
should
focus
on
setting
the
essential
objectives,
whilst
leaving
to
the
Commission,
working
together
with
experts,
the
small
print
of
the
implementation
provisions.
Europarl v8
So
hat
er
etwa
den
Vorschlag
gemacht,
einen
Quantensimulator
mit
kalten
Atomen
zu
bauen
und
damit
zum
Beispiel
die
bis
heute
ungeklärten
Phänomene
in
Hochtemperatursupraleitern
zu
erforschen.
One
of
his
suggestions
has
been
to
build
a
quantum
simulator
with
cold
atoms
and
use
it
to
research
hitherto
unexplained
phenomena
in
high
temperature
superconductors.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
hat
den
Vorschlag
gemacht,
die
Gemeinschaftsinstitutionen
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
zusammen
einen
kooperativen
Prozeß
des
Nachdenkens
über
zukünftige
Maßnahmen
in
Angriff
nehmen,
die
dazu
dienen
sollten,
Sozialschutzsysteme
beschäftigungswachstumsfreundlicher
und
effizienter
zu
gestalten,
und
sicherzustellen,
daß
sie
die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
erleichtern
und
die
gerechte
Nutzung
der
potentiellen
Vorteile
des
Binnenmarkts
und
der
zunehmenden
wirtschaftlichen
Integration
fördern.
The
Commission
has
proposed
that
the
Community
institutions
and
the
Member
States
should
embark
together
on
a
process
of
cooperative
reflection
on
the
future
measures
which
should
be
taken
to
make
social
protection
systems
more
conducive
to
employment
growth
and
more
efficient,
to
ensure
that
they
facilitate
the
free
movement
of
labour
between
countries
as
well
as
the
realisation
of
the
potential
benefits
of
the
internal
market
and
increasing
economic
integration
and
their
equitable
distribution.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sogar
den
Vorschlag
gemacht,
daß
ein
Teil
der
Kosten
für
derartige
Kontrollbesuche
oder
den
Austausch
von
Fischereiinspektoren
aus
anderen
Mitgliedsländern,
aus
dem
Haus
halt
der
Gemeinschaft
finanziert
werden
könnte.
However,
that
part
of
a
trainer's
services
which
must
be
regarded
as
training
in
the
strict
sense
obviously
has
nothing
to
do
with
farming.
The
Commission
has
therefore
requested
that
the
Irish
authorities
review
their
legislation
on
this
point
and
inform
it
of
measures
they
could
take
to
regularize
the
system.
EUbookshop v2
Das
NID
hat
dem
Pentagon
den
Vorschlag
gemacht,...
..ein
anderes
SG-Team
loszuschicken,
wenn
die
Salish
nach
Süden
ziehen,...
..um
weitere
Proben
zu
entnehmen,
bis
die
Salish
zurückkehren.
The
NID
has
a
proposal
before
the
Pentagon
suggesting...
..that,
when
the
Salish
migrate
south,
we
send
another
SG
team
to
the
planet...
..to
continue
extracting
samples
and
leave
before
the
Salish
return.
OpenSubtitles v2018
Daher
hat
Dänemark
auch
den
Vorschlag
gemacht,
das
Amt
eines
Bürgerbeauftragten
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
einzuführen.
How
are
we
supposed
to
be
able
to
allocate
it
all
these
tasks,
before
it
exists?
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
den
Vorschlag
gemacht,
die
in
der
Finanzperspektive
19931999
geltenden
Ausgabenhewilligungen
so
anzupassen,
daß
die
Ausgaben
der
Union
besser
auf
arbeitsbeschaffende
Maßnahmen
konzentriert
werden
können.
The
Commission
has
proposed
to
adjust
the
appropriations
established
in
the
financial
perspective
19931999
in
order
to
better
concentrate
the
Union's
expenses
on
jobcreating
policies.
EUbookshop v2
Eine
deutsche
Studie
hat
den
Vorschlag
gemacht,
daß
die
richtige
Nutzung
der
vorhandenen
Patentinformation
30°/o
der
F+E-Kosten
sparen
könnte.
Bs
>
conducted
at
an
early
stage
in
the
development
of
a
research
plan,
can
prevent
the
waste
of
time
and
money
which
could
otherwise
easily
occur.
A
German
study
has
suggested
that
correct
use
of
available
patent
informa
tion
could
save
30%
of
REtD
costs.
2.
EUbookshop v2
Dem
Rat
war
es
ganz
recht,
daß
die
Situation
unverändert
blieb,
und
er
hat
nicht
den
kleinsten
Vorschlag
gemacht,
wie
man
mit
dieser
Lage
fertigwerden
soll.
We
do
not
believe
that
we
should
be
setting
up
specific
reserves
for
this
process.
EUbookshop v2
Bislang
hat
kein
Mitgliedstaat
den
Vorschlag
gemacht,
daß
wir
die
in
der
Anfrage
heute
abend
enthaltene
Anregung
aufgreifen
sollen.
So
far
there
has
been
no
suggestion
on
the
part
of
the
Member
States
that
we
should
pick
up
the
kind
of
suggestion
made
in
the
question
this
evening.
EUbookshop v2
Es
hat
bereits
den
Vorschlag
gemacht,
die
in
den
bestehenden
Normen
der
Rechnungslegung
gegebenen
Wahlmöglichkeiten
einzuschränken.
The
latter
are
often
more
likely
to
emerge
from
the
construction
of
argumentative
stances
rather
than
portrayals
of
reality.
EUbookshop v2
Vor
den
Unruhen
hat
die
Stiftung
den
Vorschlag
gemacht,
eine
Arbeitsgruppe
zu
gründen,
welche
aus
Repräsentant_innen
der
Stiftung
und
Autoritäten
der
Stadt
bestehen
soll.
Before
the
unrest,
the
Foundation
has
proposed
the
creation
of
a
working
group
which
would
consist
of
representatives
of
the
foundation
and
city
authorithies.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
hat
den
Vorschlag
gemacht,
daß
für
den
Fall,
daß
es
eine
Veränderung
der
politischen
Verhältnisse
in
Serbien
gibt,
aus
der
Flexibilitätsreserve
zusätzliche
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
Commission
has
proposed
that,
if
the
political
situation
changes
in
Serbia,
additional
funds
will
be
provided
from
the
flexibility
reserve.
Europarl v8
Zum
Beispiel,
der
Amerikaner
beim
Namen
Mett
Still,
nachdem
hat
den
Vorschlag
des
Mädchens
gemacht,
am
Morgen
ist
vom
Stern
des
Internets
aufgewacht.
For
example,
the
American
by
the
name
of
Matt
Steel
after
made
the
proposal
to
the
girl,
woke
up
an
Internet
star
in
the
morning.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaft
der
Serben
aus
der
Region
hat
den
Vorschlag
gemacht,
die
Grenzen
zwischen
Serbien,
Montenegro
und
der
Republik
Srpska
(Autonomie
in
Bosnien-Herzegowina)
aufzuheben.
The
Serb
community
from
the
region
came
up
with
a
proposal
to
abolish
the
borders
between
Serbia,
Montenegro
and
the
Republika
Srpska
(autonomy
within
Bosnia
and
Herzegovina).
ParaCrawl v7.1
Daher
hat
Spitta
den
Vorschlag
gemacht,
dass
wir
wirklich
einen
christlichen
Schriftsteller
hatten,
wie
es
zB
bei
2
Esdras
und
der
Didache
der
Fall
war
.
Hence
the
suggestion
has
been
made
by
Spitta
that
we
have
really
had
a
Christian
writer,
as
happened,
eg,
with
2
Esdras
and
the
Didache
.
ParaCrawl v7.1