Translation of "Hat den vorschlag gemacht" in English

Hat das Kätzchen den Vorschlag gemacht, in den Silbersack zu gehen?
Did kitty suggest to go to the Silbersack?
OpenSubtitles v2018

Er hat den Vorschlag gemacht, den Bericht gegebenenfalls abzuändern.
In other words we have not made much progress.
EUbookshop v2

Swetlana Chodtschenkowoj hat den Vorschlag gemacht...
Made Svetlana Hodchenkova the proposal...
ParaCrawl v7.1

Der Schlamm Kandelaki hat den Vorschlag persönlich gemacht...
Tina Kandelaki made the proposal personally...
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat ihrerseits den vernünftigen Vorschlag gemacht, nach legalen Möglichkeiten der Einwanderung zu suchen.
The Commission sensibly suggested looking at ways of allowing legal routes for migration.
Europarl v8

Die Kommission hat nur den Vorschlag gemacht, dass die bedürftigsten Erzeuger diese spezielle Hilfe erhalten sollten, was sich mit den Zielsetzungen der Ungarn überschneidet.
The Commission only made the suggestion that the most needy producers should receive this special aid, which coincides with Hungarian objectives.
Europarl v8

Ich will hier ein aktuelles Beispiel nennen: Die Kommission hat den Vorschlag gemacht, Kleinstunternehmen von den europäischen Bilanzvorschriften auszunehmen.
I will mention a topical example in this regard. The Commission has proposed the exemption of micro-businesses from the European regulations on financial statements.
Europarl v8

Die Kommission hat den Vorschlag gemacht und damit genau das getan, was das Parlament tatsächlich wollte.
The Commission has made the proposal and has thus done exactly what Parliament wanted.
Europarl v8

Frankreich hat den Vorschlag gemacht, die ständige Europakonferenz in ihrer Bedeutung zu stärken und auch institutionelle Fragen in die Konferenz aufzunehmen.
France has suggested enhancing the status of the standing European Conference and extending it to include institutional matters.
Europarl v8

Die Kommission hat auch den Vorschlag gemacht, den Privatsektor, der in den Geltungsbereich der Richtlinie 93/38/EWG fällt, mit dem GPA in Einklang zu bringen, obwohl er vom GPA ausgenommen ist.
The Commission has also proposed to bring the private sector within the scope of Directive 93/38/EEC: effectively in line with the GPA even though the private sector is excluded from the GPA.
Europarl v8

Die Kommission hat den Vorschlag gemacht - und der Rat sieht es ähnlich -, dass der Hersteller seine Produkte ab Sammelstelle zurücknehmen muss und dafür die Kosten trägt.
The Commission has proposed - and the Council takes a similar view - that manufacturers must take back their products from the collection point and meet the cost of that operation.
Europarl v8

Er hat dabei den klugen Vorschlag gemacht, dass sich der Gesetzgeber, also Parlament und Rat auf die wesentlichen Vorgaben beschränken sollten, während das Kleingedruckte, die Durchführungsbestimmungen dann der Kommission in Zusammenarbeit mit Fachleuten überlassen werden sollte.
In doing so, he made the wise suggestion that the legislator, that is Parliament and the Council, should focus on setting the essential objectives, whilst leaving to the Commission, working together with experts, the small print of the implementation provisions.
Europarl v8

So hat er etwa den Vorschlag gemacht, einen Quantensimulator mit kalten Atomen zu bauen und damit zum Beispiel die bis heute ungeklärten Phänomene in Hochtemperatursupraleitern zu erforschen.
One of his suggestions has been to build a quantum simulator with cold atoms and use it to research hitherto unexplained phenomena in high temperature superconductors.
Wikipedia v1.0

Die Kommission hat den Vorschlag gemacht, die Gemeinschaftsinstitutionen und die Mitgliedstaaten sollten zusammen einen kooperativen Prozeß des Nachdenkens über zukünftige Maßnahmen in Angriff nehmen, die dazu dienen sollten, Sozialschutzsysteme beschäftigungswachstumsfreundlicher und effizienter zu gestalten, und sicherzustellen, daß sie die Freizügigkeit der Arbeitnehmer erleichtern und die gerechte Nutzung der potentiellen Vorteile des Binnenmarkts und der zunehmenden wirtschaftlichen Integration fördern.
The Commission has proposed that the Community institutions and the Member States should embark together on a process of cooperative reflection on the future measures which should be taken to make social protection systems more conducive to employment growth and more efficient, to ensure that they facilitate the free movement of labour between countries as well as the realisation of the potential benefits of the internal market and increasing economic integration and their equitable distribution.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sogar den Vorschlag gemacht, daß ein Teil der Kosten für derartige Kontrollbesuche oder den Austausch von Fischereiinspektoren aus anderen Mitgliedsländern, aus dem Haus halt der Gemeinschaft finanziert werden könnte.
However, that part of a trainer's services which must be regarded as training in the strict sense obviously has nothing to do with farming. The Commission has therefore requested that the Irish authorities review their legislation on this point and inform it of measures they could take to regularize the system.
EUbookshop v2

Das NID hat dem Pentagon den Vorschlag gemacht,... ..ein anderes SG-Team loszuschicken, wenn die Salish nach Süden ziehen,... ..um weitere Proben zu entnehmen, bis die Salish zurückkehren.
The NID has a proposal before the Pentagon suggesting... ..that, when the Salish migrate south, we send another SG team to the planet... ..to continue extracting samples and leave before the Salish return.
OpenSubtitles v2018

Daher hat Dänemark auch den Vorschlag gemacht, das Amt eines Bürgerbeauftragten in der Europäischen Gemeinschaft einzuführen.
How are we supposed to be able to allocate it all these tasks, before it exists?
EUbookshop v2

Die Kommission hat den Vorschlag gemacht, die in der Finanz­perspektive 1993­1999 geltenden Ausgabenhewilligungen so an­zupassen, daß die Ausgaben der Union besser auf arbeits­beschaffende Maßnahmen konzentriert werden können.
The Commission has proposed to adjust the appropriations established in the financial perspective 1993­1999 in order to better concentrate the Union's expenses on job­creating policies.
EUbookshop v2

Eine deutsche Studie hat den Vorschlag gemacht, daß die richtige Nutzung der vorhandenen Patentinformation 30°/o der F+E-Kosten sparen könnte.
Bs > conducted at an early stage in the development of a research plan, can prevent the waste of time and money which could otherwise easily occur. A German study has suggested that correct use of available patent informa tion could save 30% of REtD costs. 2.
EUbookshop v2

Dem Rat war es ganz recht, daß die Situation unverändert blieb, und er hat nicht den klein­sten Vorschlag gemacht, wie man mit dieser Lage fertigwerden soll.
We do not believe that we should be setting up specific reserves for this process.
EUbookshop v2

Bislang hat kein Mitgliedstaat den Vorschlag gemacht, daß wir die in der Anfrage heute abend enthaltene Anregung aufgreifen sollen.
So far there has been no suggestion on the part of the Member States that we should pick up the kind of suggestion made in the question this evening.
EUbookshop v2

Es hat bereits den Vorschlag gemacht, die in den bestehenden Normen der Rechnungslegung gegebenen Wahlmöglichkeiten einzuschränken.
The latter are often more likely to emerge from the construction of argumentative stances rather than portrayals of reality.
EUbookshop v2

Vor den Unruhen hat die Stiftung den Vorschlag gemacht, eine Arbeitsgruppe zu gründen, welche aus Repräsentant_innen der Stiftung und Autoritäten der Stadt bestehen soll.
Before the unrest, the Foundation has proposed the creation of a working group which would consist of representatives of the foundation and city authorithies.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission hat den Vorschlag gemacht, daß für den Fall, daß es eine Veränderung der politischen Verhältnisse in Serbien gibt, aus der Flexibilitätsreserve zusätzliche Mittel zur Verfügung gestellt werden.
The Commission has proposed that, if the political situation changes in Serbia, additional funds will be provided from the flexibility reserve.
Europarl v8

Zum Beispiel, der Amerikaner beim Namen Mett Still, nachdem hat den Vorschlag des Mädchens gemacht, am Morgen ist vom Stern des Internets aufgewacht.
For example, the American by the name of Matt Steel after made the proposal to the girl, woke up an Internet star in the morning.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinschaft der Serben aus der Region hat den Vorschlag gemacht, die Grenzen zwischen Serbien, Montenegro und der Republik Srpska (Autonomie in Bosnien-Herzegowina) aufzuheben.
The Serb community from the region came up with a proposal to abolish the borders between Serbia, Montenegro and the Republika Srpska (autonomy within Bosnia and Herzegovina).
ParaCrawl v7.1

Daher hat Spitta den Vorschlag gemacht, dass wir wirklich einen christlichen Schriftsteller hatten, wie es zB bei 2 Esdras und der Didache der Fall war .
Hence the suggestion has been made by Spitta that we have really had a Christian writer, as happened, eg, with 2 Esdras and the Didache .
ParaCrawl v7.1