Translation of "Gemacht hat" in English
Er
liegt
in
dem
Vorschlag,
den
Roberto
gemacht
hat.
It
lies
in
the
proposal
which
Mr
Barzanti
has
made.
Europarl v8
Man
hat
Konzessionen
gemacht,
man
hat
einen
kleinen
Schritt
gemacht.
Concessions
have
been
made,
and
there
has
been
a
little
progress.
Europarl v8
Haben
Sie
gesehen,
was
die
georgische
Armee
mit
Zchinwali
gemacht
hat?
Have
you
seen
what
Georgia's
army
did
with
Zhinvali?
Europarl v8
Das
ist
ja
wirklich
fantastisch,
was
der
Rat
da
gemacht
hat!
What
the
Council
has
done
here
really
is
ludicrous!
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Kommission
einen
Vorschlag
gemacht
hat.
I
believe
that
there
is
a
proposal
made
by
the
Commission.
Europarl v8
Ein
Land
wird
nur
ungern
zugeben,
daß
es
Fehler
gemacht
hat.
It
is
very
difficult
for
a
country
to
admit
that
it
has
made
a
mistake.
Europarl v8
Zunächst
einmal
zu
dem,
was
die
Kommission
gemacht
hat.
Let
me
begin
by
telling
you
what
the
Commission
has
been
doing.
Europarl v8
Ich
sage
dies
Herrn
Titley,
der
dazu
eine
Bemerkung
gemacht
hat.
I
am
saying
this
in
reply
to
Mr
Titley
who
made
a
comment
about
this.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
die
Kommission
jetzt
einen
Vorschlag
gemacht
hat.
I
am
pleased
that
the
Commission
has
now
put
forward
a
proposal.
Europarl v8
Es
wurden
Zusagen
gemacht,
aber
man
hat
versucht,
sie
zu
unterlaufen.
Promises
were
made,
but
attempts
were
made
to
evade
them.
Europarl v8
Abschließend
sei
gesagt,
dass
die
Reform
im
Jahr
2002
Fortschritte
gemacht
hat.
To
conclude,
reform
did
make
progress
in
2002.
Europarl v8
Worin
besteht
nun
das
beunruhigendste
Zugeständnis,
das
die
Europäische
Union
gemacht
hat?
What
is
the
most
worrying
concession
made
by
the
European
Union?
Europarl v8
Ich
finde,
dass
der
Rat
dort
auch
korrekte
Vorschläge
gemacht
hat.
I
think
that
the
proposals
that
the
Council
made
in
this
respect
were
quire
right
too.
Europarl v8
Ich
begrüße
nachdrücklich
die
klaren
Aussagen,
die
Ministerpräsident
Vanhanen
eben
gemacht
hat.
I
very
much
welcome
the
clear
remarks
made
just
now
by
Prime
Minister
Vanhanen.
Europarl v8
Wie
werden
Sie
mit
diesen
Vorgaben
umgehen,
die
dieses
Parlament
gemacht
hat?
How
are
you
going
to
cope
with
the
framework
that
this
Parliament
has
set?
Europarl v8
Jetzt
muss
der
Rat
zeigen,
dass
auch
er
seine
Hausaufgaben
gemacht
hat.
Now
it
is
time
for
the
Council
to
show
that
it
too
has
done
its
homework.
Europarl v8
Wenn
man
einmal
einen
Fehler
gemacht
hat,
ist
die
Strafe
umso
härter.
Once
you
have
made
a
mistake,
the
punishment
is
that
much
more
severe.
Europarl v8
Was
Europa
stark
gemacht
hat,
ist
seine
Offenheit.
What
has
made
Europe
strong
is
its
openness.
Europarl v8
Was
der
Rat
jetzt
gemacht
hat,
nämlich
nur
verbieten,
hilft
nicht.
What
the
Council
has
done
now,
that
is,
just
banning,
is
no
help
at
all.
Europarl v8
Wissen
Sie,
was
der
römische
Senat
während
dieses
Winters
483
gemacht
hat?
Do
you
know
what
the
Roman
Senate
was
doing
during
that
winter
of
483?
Europarl v8
Deswegen
ist
es
gut,
dass
die
Kommission
den
Vorschlag
gemacht
hat.
It
is
therefore
gratifying
that
the
Commission
has
made
this
proposal.
Europarl v8
Er
sagte,
dass
Lamb
den
verhängnisvollen
Notruf
irgendwann
danach
gemacht
hat.
He
said
Lamb
made
the
fateful
911
call
sometime
after
that.
WMT-News v2019
Ihr
seid
die
Gesegneten
des
HERRN,
der
Himmel
und
Erde
gemacht
hat.
Ye
are
blessed
of
the
LORD
which
made
heaven
and
earth.
bible-uedin v1
Ich
hoffe,
dass
dieser
Vortrag
Ihnen
Geräusche
bewusster
gemacht
hat.
So
I
hope
this
talk
has
raised
sound
in
your
consciousness.
TED2013 v1.1