Translation of "Gemacht hat" in English

Er liegt in dem Vorschlag, den Roberto gemacht hat.
It lies in the proposal which Mr Barzanti has made.
Europarl v8

Man hat Konzessionen gemacht, man hat einen kleinen Schritt gemacht.
Concessions have been made, and there has been a little progress.
Europarl v8

Haben Sie gesehen, was die georgische Armee mit Zchinwali gemacht hat?
Have you seen what Georgia's army did with Zhinvali?
Europarl v8

Das ist ja wirklich fantastisch, was der Rat da gemacht hat!
What the Council has done here really is ludicrous!
Europarl v8

Ich glaube, dass die Kommission einen Vorschlag gemacht hat.
I believe that there is a proposal made by the Commission.
Europarl v8

Ein Land wird nur ungern zugeben, daß es Fehler gemacht hat.
It is very difficult for a country to admit that it has made a mistake.
Europarl v8

Zunächst einmal zu dem, was die Kommission gemacht hat.
Let me begin by telling you what the Commission has been doing.
Europarl v8

Ich sage dies Herrn Titley, der dazu eine Bemerkung gemacht hat.
I am saying this in reply to Mr Titley who made a comment about this.
Europarl v8

Ich freue mich, dass die Kommission jetzt einen Vorschlag gemacht hat.
I am pleased that the Commission has now put forward a proposal.
Europarl v8

Es wurden Zusagen gemacht, aber man hat versucht, sie zu unterlaufen.
Promises were made, but attempts were made to evade them.
Europarl v8

Abschließend sei gesagt, dass die Reform im Jahr 2002 Fortschritte gemacht hat.
To conclude, reform did make progress in 2002.
Europarl v8

Worin besteht nun das beunruhigendste Zugeständnis, das die Europäische Union gemacht hat?
What is the most worrying concession made by the European Union?
Europarl v8

Ich finde, dass der Rat dort auch korrekte Vorschläge gemacht hat.
I think that the proposals that the Council made in this respect were quire right too.
Europarl v8

Ich begrüße nachdrücklich die klaren Aussagen, die Ministerpräsident Vanhanen eben gemacht hat.
I very much welcome the clear remarks made just now by Prime Minister Vanhanen.
Europarl v8

Wie werden Sie mit diesen Vorgaben umgehen, die dieses Parlament gemacht hat?
How are you going to cope with the framework that this Parliament has set?
Europarl v8

Jetzt muss der Rat zeigen, dass auch er seine Hausaufgaben gemacht hat.
Now it is time for the Council to show that it too has done its homework.
Europarl v8

Wenn man einmal einen Fehler gemacht hat, ist die Strafe umso härter.
Once you have made a mistake, the punishment is that much more severe.
Europarl v8

Was Europa stark gemacht hat, ist seine Offenheit.
What has made Europe strong is its openness.
Europarl v8

Was der Rat jetzt gemacht hat, nämlich nur verbieten, hilft nicht.
What the Council has done now, that is, just banning, is no help at all.
Europarl v8

Wissen Sie, was der römische Senat während dieses Winters 483 gemacht hat?
Do you know what the Roman Senate was doing during that winter of 483?
Europarl v8

Deswegen ist es gut, dass die Kommission den Vorschlag gemacht hat.
It is therefore gratifying that the Commission has made this proposal.
Europarl v8

Er sagte, dass Lamb den verhängnisvollen Notruf irgendwann danach gemacht hat.
He said Lamb made the fateful 911 call sometime after that.
WMT-News v2019

Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
bible-uedin v1

Ich hoffe, dass dieser Vortrag Ihnen Geräusche bewusster gemacht hat.
So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
TED2013 v1.1