Translation of "Hat damit" in English
Diese
Richtlinie
hat
aber
damit
überhaupt
nichts
zu
tun.
This
directive,
however,
has
absolutely
nothing
to
do
with
that.
Europarl v8
Diese
Politik
hat
damit
zur
Ausweitung
von
Armut
und
Ungleichheit
in
Europa
geführt.
As
a
result,
this
policy
has
led
to
an
increase
in
poverty
and
inequality
in
Europe.
Europarl v8
Es
hat
damit
zu
tun,
dass
sie
eine
Frau
ist.
It
is
because
she
is
a
woman.
Europarl v8
Damit
hat
er
die
Entscheidung
des
Europäischen
Rates
von
Madrid
umgesetzt.
The
decisions
taken
at
the
European
Council
in
Madrid
were
therefore
acted
upon.
Europarl v8
Auch
Großbritannien
hat
damit
ein
Problem.
The
UK
also
has
a
problem.
Europarl v8
Damit
hat
jetzt
Herr
Bernard-Reymond
das
Wort
für
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei.
Mr
Bernard-Reymond
now
has
the
floor
for
the
European
People's
Party.
Europarl v8
Sie
hat
viel
damit
zu
tun,
herumzulaufen
und
ihre
Jungs
zurückzupfeifen.
She
is
a
very
busy
woman
running
around
whipping
her
boys
into
line.
Europarl v8
Damit
hat
nunmehr
Herr
Habsburg
das
Wort
für
eine
Zusatzfrage.
So
Mr
von
Habsburg
now
has
the
floor
for
a
supplementary
question.
Europarl v8
Damit
hat
MobilCom
mit
der
Beihilfe
einen
klaren
Vorteil
gegenüber
seinen
Wettbewerbern
erlangt.
This
gave
MobilCom
a
clear
advantage
over
its
competitors.
DGT v2019
Meine
erste
Forderung
an
die
Europäische
Kommission
hat
damit
zu
tun.
My
first
request
to
the
European
Commission
is
connected
with
this.
Europarl v8
Damit
hat
das
hier
gar
nichts
tun,
das
war
eine
andere
Richtlinie.
That
is
not
what
this
is
about
at
all;
that
was
a
different
directive.
Europarl v8
Damit
hat
Jerzy
Buzek
die
absolute
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
erhalten.
Jerzy
Buzek
has
therefore
received
the
absolute
majority
of
the
votes
cast.
Europarl v8
Und
damit
hat
sich
leider
die
Mehrheit
der
Parlamentsdelegation
zufriedengegeben.
Unfortunately,
the
majority
of
Parliament's
delegation
was
satisfied
with
that.
Europarl v8
Damit
hat
man
zum
Beispiel
in
Finnland
gute
Ergebnisse
erreicht.
In
Finland,
for
example,
good
results
have
been
achieved
in
this
way.
Europarl v8
Herr
Falconer
hat
nicht
damit
angefangen!
Mr
Falconer
did
not
start
this
game!
Europarl v8
Damit
hat
Herr
Schmid
auf
den
wesentlichen
Umstand
aufmerksam
gemacht.
In
doing
so,
Mr
Schmid
has
pointed
to
the
crux
of
the
matter.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
lange
damit
gewartet,
Kuba
den
Prozeß
zu
machen.
This
House
has
waited
a
long
time
to
hold
its
trial.
Europarl v8
Damit
hat
Russland
das
Recht
verwirkt,
als
Europas
Partner
zu
gelten.
By
failing
to
do
so,
Russia
has
forfeited
the
right
to
be
deemed
Europe's
partner.
Europarl v8
Und
damit
hat
man
sicher
nicht
ganz
Unrecht.
Clearly,
that
view
would
not
be
completely
mistaken.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
das
Parlament
hat
damit
seine
Tagesordnung
erschöpft.
Ladies
and
gentlemen,
the
agenda
has
been
completed.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
alles
darangesetzt,
damit
ein
Kompromiß
zustande
kam.
The
rapporteur
has
worked
very
hard
and
a
compromise
has
been
reached.
Europarl v8
Damit
hat
er
inhaltlich
und
formal
recht.
In
doing
so
it
is
correct
in
both
form
and
substance.
Europarl v8
Damit
hat
das
Parlament
gute
Arbeit
geleistet.
This
is
excellent
work
done
by
this
Parliament.
Europarl v8
In
Teilen
von
Ex-Jugoslawien
hat
er
damit
sicherlich
Erfolg.
He
has
certainly
been
successful
in
certain
parts
of
former
Yugoslavia.
Europarl v8
Auch
Nord
Stream
hat
damit
nichts
zu
tun.
Neither
does
Nord
Stream
have
anything
to
do
with
this.
Europarl v8