Translation of "Hat damit" in English

Diese Richtlinie hat aber damit überhaupt nichts zu tun.
This directive, however, has absolutely nothing to do with that.
Europarl v8

Diese Politik hat damit zur Ausweitung von Armut und Ungleichheit in Europa geführt.
As a result, this policy has led to an increase in poverty and inequality in Europe.
Europarl v8

Es hat damit zu tun, dass sie eine Frau ist.
It is because she is a woman.
Europarl v8

Damit hat er die Entscheidung des Europäischen Rates von Madrid umgesetzt.
The decisions taken at the European Council in Madrid were therefore acted upon.
Europarl v8

Auch Großbritannien hat damit ein Problem.
The UK also has a problem.
Europarl v8

Damit hat jetzt Herr Bernard-Reymond das Wort für die Fraktion der Europäischen Volkspartei.
Mr Bernard-Reymond now has the floor for the European People's Party.
Europarl v8

Sie hat viel damit zu tun, herumzulaufen und ihre Jungs zurückzupfeifen.
She is a very busy woman running around whipping her boys into line.
Europarl v8

Damit hat nunmehr Herr Habsburg das Wort für eine Zusatzfrage.
So Mr von Habsburg now has the floor for a supplementary question.
Europarl v8

Damit hat MobilCom mit der Beihilfe einen klaren Vorteil gegenüber seinen Wettbewerbern erlangt.
This gave MobilCom a clear advantage over its competitors.
DGT v2019

Meine erste Forderung an die Europäische Kommission hat damit zu tun.
My first request to the European Commission is connected with this.
Europarl v8

Damit hat das hier gar nichts tun, das war eine andere Richtlinie.
That is not what this is about at all; that was a different directive.
Europarl v8

Damit hat Jerzy Buzek die absolute Mehrheit der abgegebenen Stimmen erhalten.
Jerzy Buzek has therefore received the absolute majority of the votes cast.
Europarl v8

Und damit hat sich leider die Mehrheit der Parlamentsdelegation zufriedengegeben.
Unfortunately, the majority of Parliament's delegation was satisfied with that.
Europarl v8

Damit hat man zum Beispiel in Finnland gute Ergebnisse erreicht.
In Finland, for example, good results have been achieved in this way.
Europarl v8

Herr Falconer hat nicht damit angefangen!
Mr Falconer did not start this game!
Europarl v8

Damit hat Herr Schmid auf den wesentlichen Umstand aufmerksam gemacht.
In doing so, Mr Schmid has pointed to the crux of the matter.
Europarl v8

Dieses Parlament hat lange damit gewartet, Kuba den Prozeß zu machen.
This House has waited a long time to hold its trial.
Europarl v8

Damit hat Russland das Recht verwirkt, als Europas Partner zu gelten.
By failing to do so, Russia has forfeited the right to be deemed Europe's partner.
Europarl v8

Und damit hat man sicher nicht ganz Unrecht.
Clearly, that view would not be completely mistaken.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, das Parlament hat damit seine Tagesordnung erschöpft.
Ladies and gentlemen, the agenda has been completed.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat alles darangesetzt, damit ein Kompromiß zustande kam.
The rapporteur has worked very hard and a compromise has been reached.
Europarl v8

Damit hat er inhaltlich und formal recht.
In doing so it is correct in both form and substance.
Europarl v8

Damit hat das Parlament gute Arbeit geleistet.
This is excellent work done by this Parliament.
Europarl v8

In Teilen von Ex-Jugoslawien hat er damit sicherlich Erfolg.
He has certainly been successful in certain parts of former Yugoslavia.
Europarl v8

Auch Nord Stream hat damit nichts zu tun.
Neither does Nord Stream have anything to do with this.
Europarl v8