Translation of "Haftet gegenüber" in English
Verstößt
der
Kunde
gegen
irgendeine
Ausfuhrkontrollbestimmung,
haftet
er
gegenüber
MCL
unbeschränkt.
If
the
customer
infringes
any
export
provisions,
it
shall
be
fully
liable
to
MCL.
ParaCrawl v7.1
Die
ISIA
haftet
gegenüber
Dritten
nur
mit
ihrem
Vermögen.
The
ISIA
is
only
liable
for
its
funds.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommanditist
haftet
Gesellschaftsschuldnern
gegenüber
nur
mit
seiner
Einlage.
The
limited
partner
clings
opposite
to
society
debtors
only
with
his
insert.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
haftet
gegenüber
Hostpoint
gemäß
Ziff.
The
Customer
shall
be
fully
liable
to
Hostpoint
in
accordance
with
Cl.
ParaCrawl v7.1
Für
eingebrachte
Sachen
haftet
das
Hotel
gegenüber
dem
Kunden
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
Hotel
is
liable
to
the
customer
in
accordance
with
legal
provisions
for
items
brought
into
the
Hotel.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
haftet
gegenüber
Schneider
im
gesetzlichen
Umfang.
The
supplier
shall
be
liable
to
Schneider
within
the
statutory
scope.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
haftet
uns
gegenüber
für
die
Richtigkeit
von
Zeichnungen
und
Dateien.
The
customer
will
be
liable
to
us
for
the
correctness
of
drawings
and
data
files.
ParaCrawl v7.1
Die
bestätigende
Bank
haftet
dem
Exporteur
gegenüber
bei
der
Nichteinhaltung
der
Akkreditivverpflichtung
durch
die
eröffnende
Bank.
The
first
time
the
credit
is
established
by
the
assigner
bank,
is
to
gain
the
attention
of
the
offered
bank.
Wikipedia v1.0
Der
Hauptverpflichtete
haftet
gegenüber
der
Bank
oder
der
Versicherung
natürlich
weiterhin
für
den
vollen
Betrag.
The
principal
of
course
remains
liable
to
the
bank
or
insurer
for
the
full
amount.
EUbookshop v2
Der
Nutzer
haftet
gegenüber
dem
FCB
für
alle
Schäden
aufgrund
unberechtigter
Weitergabe
der
Nutzungsdaten.
The
User
shall
be
liable
to
FCB
for
all
damage
by
reason
of
unauthorised
dissemination
of
usage
data.
ParaCrawl v7.1
Der
Makler
haftet
gegenüber
Verbrauchern
ungeachtet
des
Rechtsgrundes
nur
bei
Vorsatz
und
grober
Fahrlässigkeit.
The
broker
shall
be
liable
to
consumers
notwithstanding
the
legal
basis
only
for
intent
and
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Keine
der
Parteien
haftet
gegenüber
der
anderen
Partei
für
die
vereinbarungsgemäße
Kündigung
dieser
Vereinbarung.
Neither
party
will
have
liability
to
the
other
party
for
termination
of
this
Agreement
as
provided
herein.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
haftet
gegenüber
Hostpoint
unbeschränkt
für
durch
rechtswidrige
Absicht
oder
grobe
Fahrlässigkeit
verursachte
Schäden.
The
Customer
shall
be
fully
liable
to
Hostpoint
for
loss
or
damage
caused
by
wilful
intent
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Haftung
mpr
haftet
dem
Kunden
gegenüber
bezüglich
ihrer
vertraglichen
Aufgaben
nur
für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit.
Liability
mpr
is
only
liable
to
the
customer
opposite
for
firm
intention
and
gross
negligence
regarding
its
contractual
tasks.
ParaCrawl v7.1
Der
Gast
haftet
gegenüber
dem
Hotel
Bellevue
für
die
von
ihm
oder
seinen
Gästen
verursachten
Schäden.
3.
The
Customer
is
liable
to
the
Hotel
for
damages
that
he
or
his
guests
have
caused.
ParaCrawl v7.1
Der
Gast
haftet
gegenüber
dem
Hotel
für
die
von
ihm
oder
seinen
Gästen
verursachten
Schäden.
The
Customer
is
liable
to
the
Hotel
for
damages
that
he
or
his
guests
have
caused.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fehlbeständen
unter
2
%
berechnet
auf
die
Gesamtliefermenge
der
Merchandisingprodukte
haftet
MERCHCOWBOY
gegenüber
Unternehmern
nicht.
In
shortages
below
2%
relative
to
the
total
supply
quantity
of
the
merchandising
products,
MERCHCOWBOY
shall
not
be
liable
towards
entrepreneurs.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
haftet
die
Finanzagentur
gegenüber
den
Geschäftspartnern
nur
für
vorsätzliches
und
grob
fahrlässiges
Verschulden.
Otherwise,
the
Finanzagentur
is
only
to
become
legally
liable
towards
parties
to
business
transactions
for
premeditated-
or
grossly
negligent
defaults.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
haftet
gegenüber
dem
Auftragnehmer
für
alle
Schäden,
die
diesem
aus
der
Verzögerung
entstehen.
The
Client
is
liable
for
all
damages
that
the
Supplier
incurs
as
a
result
of
the
delay.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
gegenüber
dem
Käufer
dafür,
dass
die
Ware
nach
Erhalt
keine
Mängel
aufweist.
The
seller
is
liable
to
the
buyer
in
regards
to
the
goods
having
no
defects
upon
receipt.
ParaCrawl v7.1
Der
BUCHMACHER
haftet
dem
Wettkunden
gegenüber
keinesfalls
für
den
aufgrund
solcher
Reduktionen
theoretisch
entgangenen
Gewinn.
The
BOOKMAKER
assumes
no
liability
vis-à-vis
the
Bettor
for
any
winnings
theoretically
lost
due
to
such
reductions.
ParaCrawl v7.1
Der
Service
haftet
gegenüber
dem
Nutzer
nicht
für
die
Nichterfüllung
seiner
Verpflichtungen
durch
einen
Partner.
The
Service
is
not
liable
to
the
User
for
a
Partner's
failure
to
fulfill
its
obligations.
ParaCrawl v7.1
Jede
Partei
haftet
gegenüber
der
betroffenen
Person
für
Schäden,
die
sie
durch
die
Verletzung
von
Rechten
Dritter
im
Rahmen
dieser
Klauseln
verursacht.
Each
party
shall
be
liable
to
data
subjects
for
damages
it
causes
by
any
breach
of
third
party
rights
under
these
clauses.
DGT v2019
Jede
Partei
haftet
gegenüber
der
anderen
Partei
für
Schäden,
die
sie
durch
einen
Verstoß
gegen
diese
Klauseln
verursacht.
Each
party
shall
be
liable
to
the
other
parties
for
damages
it
causes
by
any
breach
of
these
clauses.
DGT v2019
Unterlässt
der
Absender
dies,
so
haftet
er
gegenüber
dem
Beförderer
für
Verluste
oder
Schäden,
die
auf
diese
Unterlassung
zurückzuführen
sind.
If
the
shipper
fails
to
do
so,
it
is
liable
to
the
carrier
for
loss
or
damage
resulting
from
such
failure.
MultiUN v1
Der
Verwalter
haftet
gegenüber
den
lokalen
Gläubigern
für
jeden
Schaden
infolge
der
Nichterfüllung
seiner
Pflichten
und
Auflagen
im
Sinne
dieses
Artikels.
For
the
purpose
of
this
Article,
an
authority
which
is
established
in
the
Member
State
where
secondary
insolvency
proceedings
could
have
been
opened
and
which
is
obliged
under
Directive
2008/94/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[16]
to
guarantee
the
payment
of
employees'
outstanding
claims
resulting
from
contracts
of
employment
or
employment
relationships
shall
be
considered
to
be
a
local
creditor,
where
the
national
law
so
provides.
DGT v2019
Der
Begünstigte
haftet
allein
gegenüber
Dritten,
einschließlich
für
Schäden
jeder
Art,
die
diesen
während
der
Durchführung
der
Maßnahme
entstanden
sein
könnten.
The
beneficiary
shall
assume
sole
liability
towards
third
parties,
including
for
damage
of
any
kind
caused
to
them
by
the
operation.
TildeMODEL v2018
Die
Verwahrstelle
haftet
gegenüber
dem
AIFM
und
den
Anlegern
des
AIF
für
sämtliche
Verluste,
die
diese
infolge
einer
von
der
Verwahrstelle
zu
vertretenden
Nichterfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aus
dieser
Richtlinie
erleiden.
The
depositary
shall
be
liable
to
the
AIFM
and
the
investors
of
the
AIF
for
any
losses
suffered
by
them
as
a
result
of
its
failure
to
perform
its
obligations
pursuant
to
this
Directive.
TildeMODEL v2018