Translation of "Haben uns vorgenommen" in English

Wir haben uns vorgenommen, dass dies in Zukunft besser wird.
We have promised ourselves that this will not happen in future.
Europarl v8

Wir haben uns vorgenommen, ein Vorsitz für die gesamte EU zu sein.
We intend to be a presidency for the EU as a whole.
TildeMODEL v2018

Wir haben uns vorgenommen, Dionysos die Krone abzufordern.
We plan to give Dionysus a spirited contest for his crown.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns vorgenommen, alles zu vergessen.
We promised to forget about everything.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns vorgenommen, ein Lächeln auf jedes Gesicht zu bringen.
We want to bring a smile on every face :)
CCAligned v1

Wir haben uns vorgenommen Sie mit vielen wichtigen Informationen zu versorgen.
We have set ourselves the target of providing you with a lot of important information.
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft haben wir uns viel vorgenommen.
We have ambitious plans for the future.
ParaCrawl v7.1

Mittelfristig haben uns vorgenommen, die Sportförderung noch weiter auszubauen.
Medium-term we plan to expand the sports promotion even more.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns vorgenommen, Sie auch kulinarisch aufs Feinste zu verwöhnen.
It is our goal to spoil you. This also includes the finest cuisine possible.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns viel vorgenommen, denn wir möchten etwas in Bewegung bringen.
We have set ourselves a high target, because we want to achieve a lot.
ParaCrawl v7.1

Für das Jahr 2018 haben wir uns viel vorgenommen.
We have ambitious plans for the year 2018.
CCAligned v1

Für die diesjährige DOAG Konferenz haben wir uns viel vorgenommen:
This year we have some great presentations at the conference:
CCAligned v1

Wir haben uns erneut vorgenommen, in die Punkte zu fahren.
We have again targeted finishing in the points.
ParaCrawl v7.1

Fit, digital und damit erfolgreich sein – das haben wir uns vorgenommen.
Being fit, digital and, thus, successful - that is what we have set ourselves out to do.
ParaCrawl v7.1

Und niemals haben wir uns vorgenommen, damit vorsätzlich zu arbeiten.
And we never set out to work with it deliberately.
ParaCrawl v7.1

Für 2019 haben wir uns viel vorgenommen.
We have a lot of plans for 2019.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns vorgenommen mindestens 10 neuen Titeln pro Tag zu veröffentlichen.
We are committed to publishing a minimum of 10 new titles per day.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns vorgenommen, dieses Regelwerk in der Zukunft zu überarbeiten.
In the future, we intend to revisit the rules.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns vorgenommen Euch jeden Stress zu ersparen.
We have made it to save you any stress.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns vorgenommen, die neuen Büsten noch realistischer zu gestalten.
We have decided to make the new busts even more realistic.
ParaCrawl v7.1

Deshalb haben wir uns vorgenommen, etwas Konkretes zu tun.
That is why we decided to so something about it.
ParaCrawl v7.1

Für 2017 haben wir uns einiges vorgenommen.
We have a lot in store for 2017.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns vorgenommen, dasselbe zu erreichen, es diesmal sogar noch besser zu machen.
Others, in the rest of Europe as well as in Italy, who can't or won't understand, are free with their criticism.
EUbookshop v2

Aus diesen Gründen haben wir uns vorgenommen, die Beitrittsverhandlungen direkt und sehr genau zu verfolgen.
Additionally, the Council has laid down guide lines for the links with the countries of Central and Eastern Europe and the republics in the former Soviet Union.
EUbookshop v2

Wir haben uns viel vorgenommen!
We have a busy year ahead of us!
ParaCrawl v7.1