Translation of "Haben uns gedanken gemacht" in English

Und wir haben uns Gedanken gemacht.
And we were thinking.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns gerade Gedanken gemacht, über Weihnachten.
Listen, Mum, we've been thinking about Christmas...
OpenSubtitles v2018

Mary Ellen und ich haben uns auch Gedanken gemacht.
Mary Ellen and I have some thoughts too.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns Gedanken gemacht, damit ihr sofort loslegen könnt.
We thought everything through so that you can get started right away.
CCAligned v1

Wie haben uns gemeinsam Gedanken darüber gemacht.
We thought about it together.
ParaCrawl v7.1

Das wussten wir schon vor 20 Jahren und haben uns dazu Gedanken gemacht.
We already knew this 20 years ago and started thinking about a solution.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns viele Gedanken gemacht, wie wir Ihnen...
We have been thinking a lot in order to present...
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns Gedanken gemacht und eine sinnvolle Longierbrille entwickelt.
We have invented a sensible lunging-bit.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns Gedanken gemacht und möchten Sie gerne über unsere geänderten Stornobedingungen informieren.
We have thought about this new situation and would like to inform you about our changed cancellation policy.
CCAligned v1

Wir haben uns viele Gedanken gemacht, wie wir unsere Besucher*innen in schwierigen Situationen unterstützen können.
We have been thinking a lot about how we could support our visitors in difficult situations.
CCAligned v1

Wir haben uns viele Gedanken gemacht, damit Ihr Urlaub zu einem unvergesslichen Aufenthalt wird!!
Everything was thought for you to transform your vacation into an unforgettable stay!
ParaCrawl v7.1

Auch darüber haben wir uns Gedanken gemacht – und bieten Ihnen maßgeschneiderte Lösungen an.
We have already thought about that – and offer individual solutions.
ParaCrawl v7.1

Des weiteren haben wir uns einige Gedanken gemacht, ehe wir eine Entscheidung gefällt haben".
Further, we spent some thought on it before we came to a conclusion.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Mobilität, Freizügigkeit für die Menschen, und wir haben uns Gedanken gemacht, wie man das absichern kann.
We want mobility and freedom of movement for people and we have considered how we can ensure that.
Europarl v8

Wir haben uns darüber Gedanken gemacht, dass sie sich vielleicht für einen anderen Lebensstil entscheiden würden, als wir es getan haben, und dass es für uns schwierig zu akzeptieren wäre, wenn sie auf einmal Dinge sagen würden wie, „Ich will in einem Hotel übernachten“.
We were a bit afraid that maybe they will choose a totally other way of life than we did and that it would be hard to accept it if they would start saying things like, "I want to go to a hotel.”
GlobalVoices v2018q4

Und wir sind drin gesessen und haben uns Gedanken darüber gemacht, wie unsere Welten sein werden.
Mm. And we'd sit inside and worry About what our worlds were gonna be like.
OpenSubtitles v2018

Sie ist eine Vereinbarung, die wir zu dritt beschlossen haben, uns auch Gedanken gemacht, wie man diese Hilfe für Polen sinnvoll organisieren könnte.
We feel the European Investment Bank might perhaps be used as administrator and set up a fund in trust.
EUbookshop v2

Mom und ich haben uns auch Gedanken darüber gemacht, was wir dir darüber sagen sollen oder ob überhaupt.
You know, your mom and I struggled with this, too, about, [sighs] about what to say to you, if we should say anything.
OpenSubtitles v2018

Im Zuge der Neugestaltung unserer Webseite haben wir uns Gedanken gemacht, wie wir Ihnen als unseren Kunden die Anfragen zur Produzierbarkeit Ihrer Produkte vereinfachen können.
In the course of the redesign of our website, we were thinking about how we can simplify your inquiries regarding the producibility of our products.
CCAligned v1

Deswegen haben wir uns Gedanken darüber gemacht, wie wir Eltern bei der Entscheidung unterstützen können, wie – und wie oft – ihre Kinder ihre Geräte nutzen.
That's why we've put a lot of thought into helping parents choose how — and how often — their kids can use their devices.
ParaCrawl v7.1

Als wir Rounders geschrieben haben, wir haben uns keine Gedanken darüber gemacht, ob die Massen verstehen werden, über was die Jungs da reden.
When writing Rounders we deliberately didn't worry about whether the general public understood what the guys were talking about.
ParaCrawl v7.1

Über diese kleinen Dinge haben wir uns viele Gedanken gemacht und unsere Lösungen findest Du im ganzen Haus.
We've thought a lot about these small things and you'll find our solutions all around the house.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns also viele Gedanken gemacht, um einen starken und zukunftssicheren Shopware Core zu entwickeln.
So we have been giving a lot of thought to developing a strong, future-proof Shopware core.
ParaCrawl v7.1

Wir waren über die vielen Bilder, die sowohl an uns als auch an die Facebook Gruppe geschickt wurden, gerührt und haben uns Gedanken darüber gemacht, was wir tun könnten, um unseren Dank für so eine tolle Fangemeinde auszudrücken.
We were moved by the many pictures that were sent to both us and the Facebook group, and it got us thinking as to how we could do something to express our thanks for having such a wonderful fan base.
CCAligned v1

Auch wir sind über den Jahreswechsel in uns gegangen und haben uns Gedanken gemacht, was wir im neuen Jahr verändern wollen.
We, too, went into ourselves at the turn of the year and thought about what we want to change during this upcoming year.
CCAligned v1

Wir haben uns umfangreiche Gedanken gemacht, um eine moderne und benutzerfreundliche Plattform zu erstellen und hoffen damit der Gesellschaft einen nützlichen Dienst zu erweisen.
We have invested a lot of thought to create a modern and user-friendly platform and hope to offer society a valuable service.
CCAligned v1

Auch für das neue Jahr haben wir uns viele Gedanken gemacht, wie wir unsere Gäste immer wieder aufs Neue begeistern können.
For the New Year we have thought a lot about how we can inspire our guests again and again.
CCAligned v1