Translation of "Haben sie sich" in English
Sie
haben
sich
jedoch
dagegen
entschieden.
You
chose
not
to.
Europarl v8
Sie
haben
sich
auch
auf
das
Programm
für
Pakistan
bezogen.
You
also
made
reference
to
the
programme
for
Pakistan.
Europarl v8
Und
sie
haben
sich
tatsächlich
nicht
getäuscht.
Indeed,
they
were
not
wrong.
Europarl v8
Sie
haben
sich
jedoch
für
das
Prinzip
der
Solidarität
entschieden.
You
have
opted
for
the
principle
of
solidarity.
Europarl v8
Sie
haben
sich,
glaube
ich,
zuviel
vorgenommen.
I
believe
you
have
taken
on
too
much.
Europarl v8
Sie
haben
sich
geschworen,
die
Kampagne
nicht
einzustellen.
They
have
pledged
not
to
give
up
the
campaign.
Europarl v8
Ferner
haben
Sie
sich
zum
Vertrag
von
Lissabon
geäußert.
You
also
mentioned
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Sie
haben
sich
das
bis
zum
Ende
des
Jahres
vorgenommen.
You
have
said
you
will
do
this
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
haben
sich
als
Vermittler
angeboten.
Mr
President,
you
have
suggested
acting
as
a
mediator.
Europarl v8
Sie
haben
sich
bemüht,
sie
haben
sich
angestrengt.
They
have
done
the
work;
they
have
made
efforts.
Europarl v8
Oder
haben
Sie
sich
z.B.
auch
genau
die
Ergebnisse
der
Anhörungen
dazu
angeschaut?
Or
did
you,
for
example,
take
a
close
look
at
the
conclusions
of
the
hearings
on
this
subject?
Europarl v8
Sie
haben
sich
bei
Ihrer
persönlichen
Bemerkung
auf
Herrn
Ford
bezogen.
But
you
referred
to
Mr
Ford.
Europarl v8
Sie
haben
Ihre
Minute
gehabt,
Sie
haben
sich
zu
Wort
gemeldet.
You
have
had
your
minute,
and
have
spoken.
Europarl v8
Statt
dessen
haben
sie
sich
die
Grundphilosophie
des
MAI
zu
eigen
gemacht.
Instead,
they
have
simply
absorbed
the
underlying
philosophy
of
the
MAI.
Europarl v8
Sie
haben
sich
nicht
unbedingt
verbiegen
lassen,
wir
auch
nicht.
You
did
not
necessarily
allow
yourselves
to
be
budged,
and
neither
did
we.
Europarl v8
Die
Australier
haben
angekündigt,
daß
sie
sich
in
24-Stunden-Bereitschaft
befinden.
The
Australians
have
announced
that
they
are
on
twenty-four
hour
alert.
Europarl v8
Für
dieses
Verfahren
haben
Sie
sich
doch
mit
allen
Kräften
eingesetzt.
Is
this
a
procedure
you
hoped
and
prayed
for?
Europarl v8
Sie
haben
sich
geweigert,
uns
Schriftstücke
zu
geben.
They
have
refused
to
give
us
papers.
Europarl v8
Sie
haben
sich
auch
geweigert,
uns
Dokumente
zukommen
zu
lassen.
They
have
refused
to
give
us
documents.
Europarl v8
Sie
haben
sich
alle
ein
Glückliches
Neues
Jahr
verdient!
You
all
deserve
a
Happy
New
Year!
Europarl v8
Dann
haben
Sie
uns
hinter
sich.
Then
we
will
support
you.
Europarl v8
Sie
haben
sich
verpflichtet,
das
transparent
zu
machen,
kooperativ
zu
handeln.
You
have
undertaken
to
make
this
transparent
and
to
act
in
a
cooperative
manner.
Europarl v8
Frau
Reding,
die
Roma
in
Frankreich
haben
Angst,
sie
verkriechen
sich.
Mrs
Reding,
the
Roma
in
France
are
afraid,
they
have
gone
to
ground.
Europarl v8
Sie
haben
sich
in
nur
einem
Jahr
verdoppelt.
They
doubled
in
just
one
year.
Europarl v8
Sie
haben
sich
auch
zur
Frage
des
neuen
Mechanismus
geäußert.
You
also
commented
on
the
question
of
the
new
mechanism.
Europarl v8
Sie
haben
sich
ja
nicht
für
oder
gegen
öffentliche
Unternehmen
entschieden.
It
did
not
decide
in
favour
of
or
against
public
undertakings.
Europarl v8
Sie
haben
sich
hauptsächlich
mit
Erfahrungsaustausch
befaßt.
They
have
primarily
been
concerned
with
the
exchange
of
knowledge.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
heute
Nachmittag
haben
Sie
sich
sehr
klar
und
treffend
ausgedrückt.
Commissioner,
this
afternoon
you
have
been
very
clear.
Europarl v8
Sie
haben
sich
also
nicht
an
die
Geschäftsordnung
gehalten.
You
have
not
therefore
respected
the
Rules.
Europarl v8
Herr
Brinkhorst,
Sie
haben
sich
doch
eingehend
mit
der
Geschäftsordnung
beschäftigt.
Mr
Brinkhorst,
you
have
studied
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8