Translation of "Haben es vorgemacht" in English

Der Fahrzeugbau und die Flugzeugindustrie haben es uns vorgemacht, leicht und schnell.
Sledge The automotive and aerospace industries showed us the way to go, light and fast.
ParaCrawl v7.1

Simon Balke und seine Kollegen von den Launchlabs haben es vorgemacht.
Simon Balke and his colleagues from the Launchlabs have made it their own.
ParaCrawl v7.1

Topmodels wie Kendall Jenner und Gigi Hadid haben es bereits vorgemacht.
Top models such as Kendall Jenner and Gigi Hadid were already seen wearing one.
ParaCrawl v7.1

Energy Drinks haben es vorgemacht und gelten als Verkaufsschlager.
Energy drinks have demonstrated that and are considered big sellers.
ParaCrawl v7.1

Die Outdoor- und Textil-Branchen haben es zuletzt vorgemacht und Funktionalität mit Nachhaltigkeit verknüpft.
The outdoor and textile industries most recently showed the way, combining functionality with sustainability.
ParaCrawl v7.1

Wolfgang Petry, Dieter Bohlen, Georg Michael, David Hasselhoff haben es vorgemacht.
Wolfgang Petry, Dieter Bohlen, George Michael, David Hasselhoff have done it.
ParaCrawl v7.1

Dolce und Gabbana haben es vorgemacht: aus ihrer aktuellen Kollektion sind Pompoms nicht mehr wegzudenken!
Dolce and Gabbana are the vanguards: you can't think of their new summer collection without pompoms!
ParaCrawl v7.1

Die Dadaistinnen und Dadaisten haben es vorgemacht, indem sie Ungeplantes und Spontanes in ihre Werke einfließen ließen, Alltagsmaterialien und neue Techniken für ihre Kunstwerke einsetzen.
The Dadaists have done it by incorporating unplanned and spontaneous ideas into their works, using everyday materials and new techniques for their artworks.
ParaCrawl v7.1

Unser Gesellschafter Michael Winter und der CFO Georg Höfler sind die Schirmherren und haben es gleich mal vorgemacht.
Our shareholder Michael Winter and the CFO Georg Höfler are the patrons and have demonstrated it right away.
ParaCrawl v7.1

Ärzte gegen den Atomkrieg und Homöopathen ohne Grenzen haben es vorgemacht, daß sich Menschen aus Heilberufen über ihre medizinische Erwerbstätigkeit hinaus engagieren und dazu beitragen können, unser Lebensumfeld zu heilen und damit erst die Bedingungen für tiefe und dauerhafte Heilung der Patienten und letztlich von uns allen zu schaffen.
International Physicians for the Prevention of Nuclear War und Homeopaths without Borders are models for persons who are engaged beyond their medical employment and try to contribute to a healing of our social environment and thus create conditions for a deep and permanent healing of their patients and of all of us.
ParaCrawl v7.1

Globale Marken wie Nike oder Procter & Gamble haben es vorgemacht: Wird Haltung zur neuen Marketing-Disziplin?
Global brands like Nike or Procter & Gamble have shown the way: is attitude towards social issues becoming the new marketing discipline?
CCAligned v1

Größen wie Freeletics haben es vorgemacht: Mit einem Swipe auf dem Smartphone ist jeder Sportler sofort mit seinem digitalen Netzwerk verbunden.
Giants like Freeletics have shown us how it's done: With a swipe on their smartphone, every athlete is immediately connected to their digital network.
ParaCrawl v7.1

Den drei oben genannten Labels würden wir derweil übrigens raten – die großen deutschen Marken Hugo Boss, Escada und Strenese haben es vorgemacht -, sich von Berlin zu verabschieden: Julian Zigerli hat den ersten Schritt nach Mailand schon gewagt, Mads Dinesen könnte in seinem Heimatland Dänemark sicher genauso gut zeigen und Daniel Blechmann von Sopopular erzählt ohnehin ständig von seinen Londoner Einflüssen.
We would advise the three labels on top – thebig German brands Hugo Boss, Escada and Strenese did it first– to leave Berlin: Julian Zigerli already made the first step to Milan, Mads Dinesen probably could show just as well in his home-country Denmark as he is doing here and Daniel Blechmann from Sopopular is talking about his influence of London anyway.
ParaCrawl v7.1

Die Lkw- Fahrer in Spanien und Frankreich haben es 2008 vorgemacht, wie man die Produktion in ganz Europa lahmlegen kann.
The truck drivers' strikes in Spain and France in 2008 demonstrated how to stop production in the whole of Europe.
ParaCrawl v7.1

Die Amerikaner haben es vorgemacht: Rinderrücken, die auf spezielle Art und über viele Tage am Knochen gereift sind, sind ein Fest für besonders anspruchsvolle Gaumen.
The Americans have led the way here: Sirloin that has been aged on the bone in a special way over many days are a feast for particularly demanding palates.
ParaCrawl v7.1

Runtastic, spire, mySugr, shpock, kiweno, Waytation, USound und einige andere haben es vorgemacht: "Being a Startup in Austria".
Runtastic, spire, mySugr, shpock, kiweno, Waytation, USound and several others have set an example for "Being a Startup in Austria".
ParaCrawl v7.1

Tristano e Isotta - Tristan und Isolde haben es schließlich vorgemacht: Und so kommt Nemorino auf die nahe liegende Idee, den Gefühlen seiner angebeteten Adina durch einen Liebestrank nachzuhelfen.
Tristano e Isotta – Tristan and Isolde set an example: Nemorino has the evident idea to boost the feelings of his beloved Adina with a love potion.
ParaCrawl v7.1

Amazon in den USA und Alibaba in China haben es vorgemacht: Kunden kaufen nicht mehr in den Geschäften, sondern bestellen die gewünschte Ware über zentralisierte Plattformen.
Amazon in the USA and Alibaba in China have shown the way: customers no longer buy in stores, but order the desired goods via centralized platforms.
ParaCrawl v7.1