Translation of "Haben es vorgemacht" in English
Der
Fahrzeugbau
und
die
Flugzeugindustrie
haben
es
uns
vorgemacht,
leicht
und
schnell.
Sledge
The
automotive
and
aerospace
industries
showed
us
the
way
to
go,
light
and
fast.
ParaCrawl v7.1
Simon
Balke
und
seine
Kollegen
von
den
Launchlabs
haben
es
vorgemacht.
Simon
Balke
and
his
colleagues
from
the
Launchlabs
have
made
it
their
own.
ParaCrawl v7.1
Topmodels
wie
Kendall
Jenner
und
Gigi
Hadid
haben
es
bereits
vorgemacht.
Top
models
such
as
Kendall
Jenner
and
Gigi
Hadid
were
already
seen
wearing
one.
ParaCrawl v7.1
Energy
Drinks
haben
es
vorgemacht
und
gelten
als
Verkaufsschlager.
Energy
drinks
have
demonstrated
that
and
are
considered
big
sellers.
ParaCrawl v7.1
Die
Outdoor-
und
Textil-Branchen
haben
es
zuletzt
vorgemacht
und
Funktionalität
mit
Nachhaltigkeit
verknüpft.
The
outdoor
and
textile
industries
most
recently
showed
the
way,
combining
functionality
with
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Wolfgang
Petry,
Dieter
Bohlen,
Georg
Michael,
David
Hasselhoff
haben
es
vorgemacht.
Wolfgang
Petry,
Dieter
Bohlen,
George
Michael,
David
Hasselhoff
have
done
it.
ParaCrawl v7.1
Dolce
und
Gabbana
haben
es
vorgemacht:
aus
ihrer
aktuellen
Kollektion
sind
Pompoms
nicht
mehr
wegzudenken!
Dolce
and
Gabbana
are
the
vanguards:
you
can't
think
of
their
new
summer
collection
without
pompoms!
ParaCrawl v7.1
Die
Dadaistinnen
und
Dadaisten
haben
es
vorgemacht,
indem
sie
Ungeplantes
und
Spontanes
in
ihre
Werke
einfließen
ließen,
Alltagsmaterialien
und
neue
Techniken
für
ihre
Kunstwerke
einsetzen.
The
Dadaists
have
done
it
by
incorporating
unplanned
and
spontaneous
ideas
into
their
works,
using
everyday
materials
and
new
techniques
for
their
artworks.
ParaCrawl v7.1
Unser
Gesellschafter
Michael
Winter
und
der
CFO
Georg
Höfler
sind
die
Schirmherren
und
haben
es
gleich
mal
vorgemacht.
Our
shareholder
Michael
Winter
and
the
CFO
Georg
Höfler
are
the
patrons
and
have
demonstrated
it
right
away.
ParaCrawl v7.1
Ärzte
gegen
den
Atomkrieg
und
Homöopathen
ohne
Grenzen
haben
es
vorgemacht,
daß
sich
Menschen
aus
Heilberufen
über
ihre
medizinische
Erwerbstätigkeit
hinaus
engagieren
und
dazu
beitragen
können,
unser
Lebensumfeld
zu
heilen
und
damit
erst
die
Bedingungen
für
tiefe
und
dauerhafte
Heilung
der
Patienten
und
letztlich
von
uns
allen
zu
schaffen.
International
Physicians
for
the
Prevention
of
Nuclear
War
und
Homeopaths
without
Borders
are
models
for
persons
who
are
engaged
beyond
their
medical
employment
and
try
to
contribute
to
a
healing
of
our
social
environment
and
thus
create
conditions
for
a
deep
and
permanent
healing
of
their
patients
and
of
all
of
us.
ParaCrawl v7.1
Globale
Marken
wie
Nike
oder
Procter
&
Gamble
haben
es
vorgemacht:
Wird
Haltung
zur
neuen
Marketing-Disziplin?
Global
brands
like
Nike
or
Procter
&
Gamble
have
shown
the
way:
is
attitude
towards
social
issues
becoming
the
new
marketing
discipline?
CCAligned v1
Größen
wie
Freeletics
haben
es
vorgemacht:
Mit
einem
Swipe
auf
dem
Smartphone
ist
jeder
Sportler
sofort
mit
seinem
digitalen
Netzwerk
verbunden.
Giants
like
Freeletics
have
shown
us
how
it's
done:
With
a
swipe
on
their
smartphone,
every
athlete
is
immediately
connected
to
their
digital
network.
ParaCrawl v7.1
Den
drei
oben
genannten
Labels
würden
wir
derweil
übrigens
raten
–
die
großen
deutschen
Marken
Hugo
Boss,
Escada
und
Strenese
haben
es
vorgemacht
-,
sich
von
Berlin
zu
verabschieden:
Julian
Zigerli
hat
den
ersten
Schritt
nach
Mailand
schon
gewagt,
Mads
Dinesen
könnte
in
seinem
Heimatland
Dänemark
sicher
genauso
gut
zeigen
und
Daniel
Blechmann
von
Sopopular
erzählt
ohnehin
ständig
von
seinen
Londoner
Einflüssen.
We
would
advise
the
three
labels
on
top
–
thebig
German
brands
Hugo
Boss,
Escada
and
Strenese
did
it
first–
to
leave
Berlin:
Julian
Zigerli
already
made
the
first
step
to
Milan,
Mads
Dinesen
probably
could
show
just
as
well
in
his
home-country
Denmark
as
he
is
doing
here
and
Daniel
Blechmann
from
Sopopular
is
talking
about
his
influence
of
London
anyway.
ParaCrawl v7.1
Die
Lkw-
Fahrer
in
Spanien
und
Frankreich
haben
es
2008
vorgemacht,
wie
man
die
Produktion
in
ganz
Europa
lahmlegen
kann.
The
truck
drivers'
strikes
in
Spain
and
France
in
2008
demonstrated
how
to
stop
production
in
the
whole
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Amerikaner
haben
es
vorgemacht:
Rinderrücken,
die
auf
spezielle
Art
und
über
viele
Tage
am
Knochen
gereift
sind,
sind
ein
Fest
für
besonders
anspruchsvolle
Gaumen.
The
Americans
have
led
the
way
here:
Sirloin
that
has
been
aged
on
the
bone
in
a
special
way
over
many
days
are
a
feast
for
particularly
demanding
palates.
ParaCrawl v7.1
Runtastic,
spire,
mySugr,
shpock,
kiweno,
Waytation,
USound
und
einige
andere
haben
es
vorgemacht:
"Being
a
Startup
in
Austria".
Runtastic,
spire,
mySugr,
shpock,
kiweno,
Waytation,
USound
and
several
others
have
set
an
example
for
"Being
a
Startup
in
Austria".
ParaCrawl v7.1
Tristano
e
Isotta
-
Tristan
und
Isolde
haben
es
schließlich
vorgemacht:
Und
so
kommt
Nemorino
auf
die
nahe
liegende
Idee,
den
Gefühlen
seiner
angebeteten
Adina
durch
einen
Liebestrank
nachzuhelfen.
Tristano
e
Isotta
–
Tristan
and
Isolde
set
an
example:
Nemorino
has
the
evident
idea
to
boost
the
feelings
of
his
beloved
Adina
with
a
love
potion.
ParaCrawl v7.1
Amazon
in
den
USA
und
Alibaba
in
China
haben
es
vorgemacht:
Kunden
kaufen
nicht
mehr
in
den
Geschäften,
sondern
bestellen
die
gewünschte
Ware
über
zentralisierte
Plattformen.
Amazon
in
the
USA
and
Alibaba
in
China
have
shown
the
way:
customers
no
longer
buy
in
stores,
but
order
the
desired
goods
via
centralized
platforms.
ParaCrawl v7.1