Translation of "Habe die gabe" in English
Ihr
kennt
ihn
vielleicht
länger
als
ich,
aber
ich
habe
die
Gabe.
You
may
have
known
him
longer,
but
I
have
The
Gift.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe...
der
Vorahnung.
I
have
a
gift
of
insight.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe
nicht
gewählt,
Elsa.
I
didn't
choose
the
gift,
Elsa.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe,
Angst
zu
haben.
I
was
born
with
the
gift
of
fear.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe
der
Vorahnung.
I
have
a
gift
of
insight.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe
des
Sehens
für
dich
aufgegeben.
I
gave
up
the
gift
of
sight
for
you.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
ich
habe
nicht
die
Gabe?
You
don't
think
I've
got
the
goods?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe
nicht
mehr.
I
don't
have
the
gift
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe,
ihr
nicht.
I'm
gifted,
they're
not.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Gabe,
die
keinem
Mensch
beschert
ist.
I
have
a
gift
no
man
has.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
ich
habe
die
Gabe?
Do
you
think
I
have
a
gift?
OpenSubtitles v2018
Auch
habe
sie
die
Gabe
der
Prophetie.
Has
the
power
of
prophecy.
WikiMatrix v1
Ich
bin
Cecilia...
und
ich
habe
die
Gabe
des
Sehens.
I
am
Cecilia,
and
I
have
the
gift
of
sight.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
die
Gabe
wie
du
und
Henry.
I
don't
have
the
gift
like
you
and
Henry.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe
der
Vorhersehung.
I
have
the
gift
of
sight.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Gabe
der
Zungenrede
bekommen.
I
have
received
the
gift
of
tongues.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Gabe
Geister
zu
sehen
und
mit
ihnen
zu
reden.
I
have
the
gift
of
seeing/talking
to
spirits.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
auch
die
Gabe
der
Unterscheidung.
I
also
have
the
gift
of
discernment.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Gabe
verloren.
I
have
lost
my
gift.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
euch
die
Gabe
der
Willensfreiheit
gewährt
und
euch
mit
dem
Gewissen
ausgestattet.
I
have
granted
you
the
gift
of
freedom
of
will,
and
I
have
endowed
you
with
a
conscience.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
euch
die
Gabe
des
freien
Willens
gewährt
und
euch
mit
dem
Gewissen
ausgestattet.
I
have
granted
you
the
gift
of
freedom
of
will,
and
I
have
endowed
you
with
a
conscience.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
kann
ich
Botschaften
kanalisieren
von
Lichtwesen
und
habe
auch
die
Gabe
eines
Mediums.
Now
I
can
channel
messages
from
beings
of
light
and
also
the
gift
of
psychic/medium
ship.
ParaCrawl v7.1
Er
habe
die
Gabe
gehabt,
über
sich
selbst
ebenso
lachen
zu
können
wie
über
andere,
ohne
jedoch
jemals
verletzend
zu
sein.
He
had
the
gift
of
teasing
both
himself
and
others
-
without
offending
anyone.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
eine
Gabe,
die
ich
verloren
glaubte,
und
die
sich
auf
mir
unbegreifliche
Art
verändern
soll.
I
have
an
ability
that
I
thought
I'd
lost.
I
was
told
that
it
would
change
in
ways
I
wouldn't
understand.
OpenSubtitles v2018
Würde
ich
Euch
sagen,
die
Bestie
sei
aus
Fleisch
und
Eisen,
habe
Verstand
und
die
Gabe,
bei
Bedarf
zu
verschwinden,
was
würdet
Ihr
denken?
If
I
were
to
say
that
the
beast
is
made
up
of
flesh
and
steel...
that
it
could
reason
and
that
it
could
disappear
at
will...
what
would
you
think?
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
ok
so,
denn
ich
habe
die
wundervolle
Gabe,
dass
ich
mich
auch
um
Kinder
anderer
Leute
kümmern
kann.
And
it's
fine,
really,
because
I
have
been
blessed
with
a
wonderful
gift...
and
that's
the
ability
to
take
care
of
other
people's
children.
OpenSubtitles v2018
Er
habe
die
Auf
gabe,
Entscheidungen
aller
Art
für
Tiefbauprojekte
im
Ministerium
für
öffent
liche
Arbeit
in
Belgien
zu
treffen.
He
had
to
make
decisions
about
all
kinds
of
civil
engineering
projects
in
the
Ministry
of
Public
Works
in
Belgium.
EUbookshop v2
Ich
habe
gelernt
dass
die
Gabe
der
Erfahrung
mitzuteilen,
die
Nachwehen
und
die
Dinge
die
ich
jetzt
weiß,
etwas
sind
was
am
besten
mit
Diskretion
gemacht
wird.
I
have
learned
that
to
share
the
gift
of
the
experience,
the
aftermath
and
the
things
I
know
now
is
something
best
done
with
discretion.
ParaCrawl v7.1