Translation of "Habe die gabe" in English

Ihr kennt ihn vielleicht länger als ich, aber ich habe die Gabe.
You may have known him longer, but I have The Gift.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe... der Vorahnung.
I have a gift of insight.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe nicht gewählt, Elsa.
I didn't choose the gift, Elsa.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe, Angst zu haben.
I was born with the gift of fear.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe der Vorahnung.
I have a gift of insight.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe des Sehens für dich aufgegeben.
I gave up the gift of sight for you.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, ich habe nicht die Gabe?
You don't think I've got the goods?
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe nicht mehr.
I don't have the gift anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe, ihr nicht.
I'm gifted, they're not.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Gabe, die keinem Mensch beschert ist.
I have a gift no man has.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, ich habe die Gabe?
Do you think I have a gift?
OpenSubtitles v2018

Auch habe sie die Gabe der Prophetie.
Has the power of prophecy.
WikiMatrix v1

Ich bin Cecilia... und ich habe die Gabe des Sehens.
I am Cecilia, and I have the gift of sight.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht die Gabe wie du und Henry.
I don't have the gift like you and Henry.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe der Vorhersehung.
I have the gift of sight.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Gabe der Zungenrede bekommen.
I have received the gift of tongues.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Gabe Geister zu sehen und mit ihnen zu reden.
I have the gift of seeing/talking to spirits.
ParaCrawl v7.1

Ich habe auch die Gabe der Unterscheidung.
I also have the gift of discernment.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Gabe verloren.
I have lost my gift.
OpenSubtitles v2018

Ich habe euch die Gabe der Willensfreiheit gewährt und euch mit dem Gewissen ausgestattet.
I have granted you the gift of freedom of will, and I have endowed you with a conscience.
ParaCrawl v7.1

Ich habe euch die Gabe des freien Willens gewährt und euch mit dem Gewissen ausgestattet.
I have granted you the gift of freedom of will, and I have endowed you with a conscience.
ParaCrawl v7.1

Jetzt kann ich Botschaften kanalisieren von Lichtwesen und habe auch die Gabe eines Mediums.
Now I can channel messages from beings of light and also the gift of psychic/medium ship.
ParaCrawl v7.1

Er habe die Gabe gehabt, über sich selbst ebenso lachen zu können wie über andere, ohne jedoch jemals verletzend zu sein.
He had the gift of teasing both himself and others - without offending anyone.
TildeMODEL v2018

Ich habe eine Gabe, die ich verloren glaubte, und die sich auf mir unbegreifliche Art verändern soll.
I have an ability that I thought I'd lost. I was told that it would change in ways I wouldn't understand.
OpenSubtitles v2018

Würde ich Euch sagen, die Bestie sei aus Fleisch und Eisen, habe Verstand und die Gabe, bei Bedarf zu verschwinden, was würdet Ihr denken?
If I were to say that the beast is made up of flesh and steel... that it could reason and that it could disappear at will... what would you think?
OpenSubtitles v2018

Und das ist ok so, denn ich habe die wundervolle Gabe, dass ich mich auch um Kinder anderer Leute kümmern kann.
And it's fine, really, because I have been blessed with a wonderful gift... and that's the ability to take care of other people's children.
OpenSubtitles v2018

Er habe die Auf gabe, Entscheidungen aller Art für Tiefbauprojekte im Ministerium für öffent liche Arbeit in Belgien zu treffen.
He had to make decisions about all kinds of civil engineering projects in the Ministry of Public Works in Belgium.
EUbookshop v2

Ich habe gelernt dass die Gabe der Erfahrung mitzuteilen, die Nachwehen und die Dinge die ich jetzt weiß, etwas sind was am besten mit Diskretion gemacht wird.
I have learned that to share the gift of the experience, the aftermath and the things I know now is something best done with discretion.
ParaCrawl v7.1