Translation of "Die ehre habe" in English

Darf ich fragen, mit wem ich die Ehre habe?
If I know who I have the honor of...
OpenSubtitles v2018

Ich werde erst beruhigt sein, wenn ich ihnen die letzte Ehre erwiesen habe.
I won't be able to relax until I've visited my cousins one last time.
OpenSubtitles v2018

Und gleich werden wir alle wissen, um wessen Künstlerhände ich die Ehre habe, ...
Soon we will all know in whose young artist's hands I have the honor ... - Go on.
OpenSubtitles v2018

Hier steht nichts drin von der Frau, die zu kennen ich die Ehre habe.
There is nothing here of the woman I am privileged to know.
OpenSubtitles v2018

Ich erfuhr, dass ich die Ehre habe, dich auf die Bühne zu begleiten.
I understand it's my honor to escort you on stage.
OpenSubtitles v2018

Nun, darüber handelt der Bericht, den Ihnen vorzulegen ich die Ehre habe.
I do, however, along with Mr Vandemeulebroucke, wish to stress the Euro
EUbookshop v2

Eigentlich ist es sein Bericht, den ich heute die Ehre habe, vorzustellen.
A request is then made, in this case by Mr Cot, to us to see if the Rules can cover this event.
EUbookshop v2

Um Justin Pawlaks gestohlene Maschine die Ehre zu erweisen habe ich den Wagen grün lackiert.
I just had to honour Justin Pawlak's stolen machine and paint it green.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr ich die Ehre von erstem habe, dich zum Geburtstag zu gratulieren!
Which year I have honor of the first to wish you happy birthday!
ParaCrawl v7.1

Durch die jüngsten Ereignisse im Libanon wird einmal mehr gezeigt, wie hochaktuell das nahöstliche Problem ist, und es ist kein Zufall, daß der Nahe Osten und der Mittelmeerraum allgemein von der Präsidentschaft, die ich hier zu vertreten die Ehre habe, zu den Gebieten gezählt wurde, denen das Interesse der Union vorrangig gelten muß.
The recent events in Lebanon are additional confirmation that the Middle East is still a volatile area, and it is no accident that the presidency, which I have the honour to represent here, has placed the Middle East and the Mediterranean in general amongst the priority areas in the interest of the Union.
Europarl v8

Um eine strukturierte Aussprache im Plenum zu ermöglichen, hat der Ausschuß, in dem den Vorsitz zu führen ich die Ehre habe, einen Bericht vorgelegt, der ausgewogen sein soll und es verdiente, eine deutliche Mehrheit in dieser Versammlung zu erhalten.
In order to facilitate an orderly debate in the plenary session, the committee which it is my honour to chair has presented a report which we hope is balanced and likely win over an overwhelming majority of the Assembly.
Europarl v8

Daher der Vorschlag einer Änderung von Artikel 49 der Geschäftsordnung, den ich dem Plenum vorzutragen die Ehre habe.
Hence the proposal to amend Rule 49, which I have the honour to put to the House.
Europarl v8

Das ist das einzige ehrgeizige Ziel, das ich verfolge, und das von der Kommission, deren Vorsitzender zu sein ich die Ehre habe, verfolgt wird.
It is my only ambition, the ambition of the Commission that it is my honour to Preside.
Europarl v8

Der Ausschuß für Regionalpolitik hat bei mehreren Gelegenheiten durch konkrete Vorschläge diesen Willen zur Solidarität zum Ausdruck gebracht und heute tut er dies von neuem vor dem Plenum des Europäischen Parlaments mit diesem Bericht, den ich die Ehre habe, vorzustellen, und an dem die Vertreter aller in diesem Ausschuß vertretenen Fraktionen durch Meinungsäußerungen und durch Abstimmungen mitgewirkt haben.
The Committee on Regional Policy has repeatedly expressed this wish for solidarity, in the form of concrete proposals, and is doing so again today before the European Parliament with this report which I am honoured to present.
Europarl v8

Staatsbürger mittlerer oder kleinerer Länder wie des Landes, das ich die Ehre habe, hier in diesem Hause zu vertreten, aber auch großer Länder wie Deutschland, Frankreich oder Großbritannien können sich so auf eine Gleichbehandlung in den anderen Ländern verlassen.
Citizens of medium-sized and smaller States, such as the country I have the honour of representing here in this Chamber, or even of the larger States, such as Germany, France and Great Britain, may, in this way, look to equality of treatment in other countries.
Europarl v8

Diese Frage zog sich unterschwellig durch die Diskussion, die wir im Unterausschuß für Währungsfragen und im Wirtschaftsausschuß zu dem Initiativbericht geführt haben, den ich Ihnen heute vorzustellen die Ehre habe.
This question was at the root of the debate we had in the Subcommittee on Monetary Affairs and in the Committee on Economic and Monetary Affairs on this own-initiative report that I have the honour to present to you.
Europarl v8

Herr Präsident, ich gebe zu, daß ich seinerzeit daran gezweifelt habe, daß es sinnvoll ist, diesen Bericht zu erstellen, auch aus Kohärenzgründen in bezug auf den Bericht über die Agenda 2000, bei dem ich die Ehre habe, der Berichterstatter zu sein.
Mr President, I confess that, at the time, I doubted the chances of this report ever being drawn up. I was concerned about its consistency in relation to the report I have the honour of presenting on Agenda 2000.
Europarl v8

Dies alles, und damit komme ich zum Schluß, Herr Präsident, erscheint noch notwendiger angesichts dieses anderen großen Mandats, dessen Inangriffnahme die Krönung der finnischen Präsidentschaft sein wird - der exzellenten finnischen Präsidentschaft, deren große Zahl von Erfolgen ich einmal mehr die Ehre habe, vor diesem Hohen Haus anzuerkennen, und die einen Wendepunkt in der Haltung des Rates darstellt.
I will end by saying, Mr President, that all of this will become all the more necessary in view of the other great mandate, the launch of which will be the finishing touch of the Finnish Presidency - the excellent Finnish Presidency, whose many successes it is a great honour to recognise in this Chamber and which has been a turning point in the behaviour of the Council.
Europarl v8

Mehr noch, als der Vertreter der Kommissarin zum Ausschuss für internationalen Handel, zu dessen Mitgliedern ich die Ehre habe zu gehören, wie einige andere hier, über Euromed sprach, sagte er - und ich zitiere hier direkt - "alle EU-Verordnungen zu implementieren, sei ausgeschlossen".
Moreover, when the Commissioner's representative spoke on Euromed to the Committee on International Trade, of which I am honoured to be a member amongst other people here, he said - and I quote here directly - 'there is no question of implementing all the EU regulations'.
Europarl v8

Herr Kommissar, meine Damen und Herren, der Ausschuss für internationalen Handel, dessen Präsident zu sein ich die Ehre habe, hat sich aus zwei Gründen zur Abgabe einer Stellungnahme zur laufenden Überprüfung des Cotonou-Abkommens entschieden.
Commissioner, ladies and gentlemen, the Committee on International Trade, over which I have the honour of presiding, has decided to take a stand on the ongoing revision of the Cotonou Agreement for two reasons.
Europarl v8

Ich erinnere mich noch ganz genau an die Tage unmittelbar nach der Tragödie, als das kommunistische Regime in meinem Land, Polen, die Wahrheit zunächst über die Katastrophe selbst und dann über ihr Ausmaß verheimlichte und Tausende von Menschen gezwungen wurden, an den Aufmärschen zum 1. Mai teilzunehmen, ohne jede Rücksicht auf ihre Gesundheit, nur fünf Tage nach der Explosion, als die radioaktive Wolke über einem großen Teil Europas, einschließlich dem Nordosten Polens, lag, dem Wahlkreis, den ich die Ehre habe im Europäischen Parlament zu vertreten.
I remember very clearly the days immediately following the tragedy, when the Communist regime in my country, Poland, concealed the truth about the disaster itself, and then about its scale, and thousands of people were forced to participate in the May Day marches with no regard for their health, only five days after the explosion, when a radioactive cloud covered a large part of Europe, including the north-east region of Poland, which is the electoral district I have the honour of representing in the European Parliament.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bringe zwar den von meiner Fraktion vertretenen Standpunkt zum Ausdruck, aber gleichzeitig auch die Position, wie sie vom Ausschuß für Forschung, technologische Entwicklung und Energie, dessen Vorsitzender zu sein ich die Ehre habe, allgemein vertreten wird.
Mr President, I am expressing the feeling of my group, and at the same time the generally shared feeling of the Committee on Research, Technological Development and Energy which I have the honour to chair.
Europarl v8

Die Regierung, der ich die Ehre habe vorzustehen, hat sich von Anfang an mit dem Arbeitsprogramm identifiziert, das Ihnen letzten Januar vorgelegt wurde und das als Leitlinie für unsere Aktion während dieses Halbjahres gedient hat.
The government I have the honour to lead has always identified with the programme of work presented to you last January, which has guided our actions over these six months.
Europarl v8

Zeitplanbedingt hat der Ausschuß für die Bovine Spongiforme Enzephalopathie seine Arbeit früher als der erstgenannte abgeschlossen, weswegen ich die Ehre habe, der erste Berichterstatter zu sein, der in diesem Parlament im Namen eines nichtständigen Untersuchungsausschusses das Wort ergreift.
For reasons of timetabling, the Committee of Inquiry into BSE completed its work before the other committee, with the effect that I have the honour of being the first rapporteur to speak in the House on behalf of a committee of inquiry.
Europarl v8

Keine Vereinbarung, keine Resolution wurde beachtet und, wie schon Frau Roth und Herr Hatzidakis ausführten, noch vor drei Wochen stellte der Führer der türkischen Zyprer Denktash unannehmbare Bedingungen für den einfachen Besuch der Bewohner der Enklave, der vom Gemischten Parlamentarischen Ausschuß, dessen Vorsitz innezuhaben ich die Ehre habe, vorgeschlagen wurde.
No accord or resolution has been observed and, as Mrs Roth and Mr Hatzidakis said again three weeks ago, the Turkish Cypriot leader Mr Denktash, has placed unacceptable conditions on the simple visit to those in the enclaves proposed by the Joint Parliamentary Committee of which I have the honour of being president.
Europarl v8