Translation of "Höhe überwinden" in English
Hierzu
ist
vorzugsweise
eine
Wassersäule
von
10
bis
35
cm
Höhe
zu
überwinden.
Preferably,
a
water
column
measuring
10
to
35
cm
in
height
is
to
be
overcome
for
this
purpose.
EuroPat v2
Und
es
erlaubt
—
durch
die
Art
der
Fortbewegung
hin
zu
Saint
Paul
und
auf
der
anderen
Seite
runter
—
dass
man
90m
hat,
um
4m
Höhe
zu
überwinden,
wo
man
einen
360-Grad-Blick
hat.
And
it
allows
--
by
sort
of
the
procession
of
the
movement,
up
by
Saint
Paul's
and
down
the
other
side
--
it
gives
you
about
300
feet
to
go
up
13
feet
from
the
ground
to
where
you
get
the
360
degree
view.
TED2020 v1
In
der
Weichseleiszeit
–
vor
rund
10.000
Jahren
–
konnten
die
Gletscher
den
Berg
aufgrund
seiner
Höhe
nicht
überwinden,
umflossen
ihn
daher
und
bildeten
damit
einen
Nunatak.
During
the
subsequent
Weichselian
glaciation
–
only
about
10,000
years
ago
–
the
ice
sheet
could
not
cover
the
hill
due
to
its
height,
it
could
only
flow
around
it,
and
it
therefore
formed
a
nunatak.
Wikipedia v1.0
Hierdurch
ist,
wenn
das
Fahrzeug
auf
der
Strasse
steht,
eine
verhältnismässig
grosse
Höhe
zu
überwinden.
Thus,
when
the
vehicle
is
on
the
street
the
height
which
needs
to
be
overcome
is
relatively
great.
EuroPat v2
Mit
den
universell
einsetzbaren
Befestigungshaken
verlängern
Sie
Ihren
"The
Human
Trainer"
Schlingentrainer
und
können
so
jede
(Trainings-)
Höhe
überwinden.
Extend
your
"The
Human
Trainer"
sling
trainer
with
these
mounting
hooks
of
universaluse
and
conquer
each
(workout)
height.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Zunahme
von
extremen
Temperaturen
und
werden
voraussichtlich
bis
Anfang
September
weiter
Hier
sind
einige
Tipps,
um
Schäden
durch
hohe
Temperaturen
zu
vermeiden
und
zu
überwinden
Höhe.
With
the
increase
of
extreme
temperatures
and
are
expected
to
continue
until
early
September
Here
are
some
tips
to
avoid
damage
caused
by
high
temperatures
and
overcome
height.
1.
ParaCrawl v7.1
Beim
Übergang
aus
dieser
Mulde
musste
die
Lava
einen
gewaltigen
Felsvorsprung
von
etwa
80
bis
100
m
Höhe
überwinden.
Before
this
hollow
the
lava
ha
s
to
pass
a
steep
rock
wall
from
approximately
80
to
100
m
height.
ParaCrawl v7.1
Die
Wanderung
durch
die
Schlucht
ist
ein
unbeschreibliches
Naturerlebnis,
aber
auch
eine
körperliche
Herausforderung:
Du
musst
17
Kilometer
gehen
und
etwa
1.200
Meter
Höhe
überwinden.
Hiking
through
the
canyon
is
an
indescribable
experience,
but
also
a
physical
challenge:
you
have
to
go
17
km
and
overcome
about
1,200
m
of
altitude.
ParaCrawl v7.1
Hier
gilt
es
noch
recht
hohe
Hürden
zu
überwinden.
Big
hurdles
remain
to
be
overcome
here.
Europarl v8
Die
die
Abgase
abziehenden
Injektoren
dienen
dazu,
diesen
hohen
Druckverlust
zu
überwinden.
The
injectors
extracting
the
exhaust
gases
serve
to
overcome
this
high
pressure
loss.
EuroPat v2
Für
die
Auslösung
der
Klinken
sind
hohe
Reibungskräfte
zu
überwinden.
For
the
release
of
the
latches,
high
frictional
forces
have
to
be
overcome.
EuroPat v2
Doch
vorher
müssen
wir
einen
ziemlich
hohen
Bergpass
überwinden.
However,
the
army
must
go
through
a
mountain
pass
first.
OpenSubtitles v2018
Daher
müssen
Projekte,
die
den
Donauraum
anvisieren,
besonders
hohe
Hürden
überwinden.
Therefore,
projects
that
target
the
Danube
region
must
overcome
particularly
high
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
2
Millisekunden
sind
dabei
sehr
hohe
Kräfte
zu
überwinden.
Besides,
within
2
milliseconds
very
high
forces
are
to
be
overcome.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
diese
Höhen
und
Tiefen
überwinden,
We
will
overcome
those
ups
and
CCAligned v1
Einen
Schlüssel,
mit
dem
du
die
hohen
Berge
überwinden
kannst.
With
this
key
you
can
overcome
the
high
mountains.
ParaCrawl v7.1
Europa
möchte
so
helfen,
den
Strukturwandel
zu
meistern
und
die
hohe
Arbeitslosigkeit
zu
überwinden.
In
that
way,
Europe
seeks
to
help
the
regions
concerned
to
get
to
grips
with
structural
change
and
overcome
high
unemployment.
Europarl v8
Am
südlichen
Teil
des
Walles
wurden
verschiedene
Aufstiegsmöglichkeiten
angelegt,
die
den
Höhen-unterschied
spielerisch
überwinden.
At
the
southern
end
of
the
wall,
different
climbing
opportunities
were
created
to
add
a
play
element
to
overcome
the
height
difference.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
uns
dieser
Mechanismus
der
Vernetzung
gegeben,
um
Situationen
höherer
Gewalt
zu
überwinden.
Therefore,
this
mechanism
of
interconnection
is
given
to
us
so
that
we
can
overcome
force
majeure
situations.
ParaCrawl v7.1
Selbstbewusste
Menschen
können
Hindernisse
im
Job
mit
einer
24
%
höheren
Wahrscheinlichkeit
besser
überwinden.
And
confident
people
are
24%
more
likely
to
overcome
challenges
at
work.
ParaCrawl v7.1
Um
hohe
Bordwände
zu
überwinden,
ist
die
Variante
„Hohe
Hubhöhe“
die
optimale
Wahl.
The
“high
lift
height”
option
is
ideal
if
there
are
tall
vessels
to
be
surmounted.
ParaCrawl v7.1
Ob
flussab-
oder
aufwärts,
wo
Wasser
gestaut
wird
müssen
Schiffe
Höhen
unterschiede
überwinden.
Whether
downstream
or
upstream,
where
water
is
dammed,
ships
need
to
overcome
height
differences.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
sind
es
einige
tausend
Menschen
pro
Jahr,
die
diese
unermessliche
Mühe
auf
sich
nehmen,
5
000
m
hohe
Pässe
zu
überwinden
-
immer
auf
der
Flucht.
Up
to
now,
several
thousand
people
a
year
-
all
of
whom
are
refugees
-
have
made
this
supreme
effort
to
cross
5000
m
high
passes.
Europarl v8
Wir
müssen
natürlich
auch
sehen,
daß
für
die
Planung
und
Durchführung
der
Maßnahmen
zur
Vereinheitlichung
des
Flugverkehrsmanagements
in
Europa
rund
10
Jahre
erforderlich
sein
werden,
denn
es
gilt
viele
hohe
Hindernisse
zu
überwinden,
und
zwar
rechtlicher,
institutioneller
und
politischer
sowie
technischer
und
wirtschaftlicher
Art.
Furthermore,
we
must
be
aware
of
the
fact
that
about
10
years
will
be
needed
in
order
to
plan
and
apply
the
measures
necessary
to
achieve
the
harmonisation
of
air
traffic
management
in
Europe,
since
there
are
many
difficult
legal,
institutional,
political
and
technical
barriers
to
be
overcome.
Europarl v8
Die
auf
der
Ministertagung
der
WTO
im
November
des
vergangenen
Jahres
in
Doha
angenommene
Entscheidung,
die
Verhandlungen
für
eine
neue
multilaterale
Handelsrunde
aufzunehmen,
ist
ein
klares
Beispiel
für
die
nutzbringenden
Wirkungen
der
europäisch-nordamerikanischen
Abstimmung,
mit
der
sich
die
Unterschiede
in
der
Wahrnehmung
von
Zielen
und
Interessen
um
eines
gemeinsamen
höheren
Interesses
willen
überwinden
lassen.
The
decision
adopted
at
the
WTO
meeting
of
Ministers,
held
in
Doha
last
November,
to
initiate
negotiations
for
a
new
multilateral
trade
round
is
a
clear
example
of
the
beneficial
effects
of
European-American
cooperation,
which
can
overcome
our
divergent
aims
and
interests
for
the
sake
of
a
greater
common
goal.
Europarl v8
Löhne
und
Preise
fielen,
aber
nicht
genug,
um
es
Argentinien
zu
erlauben,
effektiv
in
Wettbewerb
zu
treten,
insbesondere,
weil
viele
der
landwirtschaftlichen
Produkte,
die
einen
natürlichen
Wettbewerbsvorteil
Argentiniens
darstellen,
hohe
Hürden
überwinden
müssen,
wenn
sie
auf
die
Märkte
der
reichen
Länder
gelangen
wollen.
Wages
and
prices
fell,
but
not
enough
to
allow
Argentina
to
compete
effectively,
especially
since
many
of
the
agricultural
goods
which
constitute
Argentina's
natural
comparative
advantages
face
high
hurdles
in
entering
the
markets
of
rich
countries.
News-Commentary v14
Abschottung
kann
entstehen,
wenn
die
Mehrzahl
der
Unternehmen
auf
dem
Markt,
die
(effektiv)
eine
konkurrierende
Lizenz
erwerben
könnten,
dies
infolge
einschränkender
Vereinbarungen
nicht
tun
können,
und
wenn
potenzielle
Lizenznehmer
relativ
hohe
Marktzutrittsschranken
überwinden
müssen.
Foreclosure
of
licensors
is
likely
to
arise
in
cases
where
most
of
the
undertakings
on
the
market
that
could
(efficiently)
take
a
competing
licence
are
prevented
from
doing
so
as
a
consequence
of
restrictive
agreements
and
where
potential
licensees
face
relatively
high
barriers
to
entry.
DGT v2019