Translation of "Gutes omen" in English

All dies bedeutet ein gutes Omen und stellt einen konkreten Fortschritt dar.
This all augurs well, and represents real progress.
Europarl v8

Es muss somit ein gutes Omen sein!
It must be a good omen, though!
Europarl v8

Die von dem Präsidenten auf dem UNO-Gipfel abgegebenen Erklärungen sind kein gutes Omen.
The statements made by the country's President during the United Nations Summit are not a good omen.
Europarl v8

Sollen wir darin ein gutes Omen sehen?
Should we see this as a good omen?
Europarl v8

Dies ist kein gutes Omen für andere Gesprächsbereiche.
This does not augur well for other areas of discussion.
Europarl v8

Ich sehe das als gutes Omen.
I see this as a good omen.
GlobalVoices v2018q4

Das ist ein gutes Omen für die kommende Zeit.
That's a good omen for the times to come.
Tatoeba v2021-03-10

Des Eilands glÜckkÜndenden Namen, wir nehmen ihn als ein gutes Omen.
The island's auspicious name, for us it augurs well.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein gutes Omen, Peter.
It's an omen, Peter. An omen.
OpenSubtitles v2018

Da dachte ich, es sei ein gutes Omen.
And I thought that was a sort of omen.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein gutes Omen fürs Mond-Festival.
It is a good omen for the Moon Festival.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein gutes Omen, dieser Hut.
That's the good luck charm right there, that hat.
OpenSubtitles v2018

Also, ich würde das als gutes Omen lesen.
Well, I'd read that as a good omen.
OpenSubtitles v2018

Die Druiden prophezeiten ein gutes Omen am Himmel.
The druids prophesized that a favorable omen would show in the sky.
OpenSubtitles v2018

Aber die Ankunft von Oberflächenmenschen gilt bei uns nicht als gutes Omen.
But the coming of Topsiders is not looked upon as a good omen to us.
OpenSubtitles v2018

Ich hab ihm gesagt, es wäre ein gutes Omen.
I told him it was a good omen.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein sehr bekanntes, sehr gutes glücksbringendes Omen.
It's a well-known, very good, really lucky omen.
OpenSubtitles v2018

Ich werte dieses Treffen als gutes Omen.
I'll take this near-miss as a good omen.
OpenSubtitles v2018

Schnee im Juni, das ist kein gutes Omen.
Snow in June is not a good omen
OpenSubtitles v2018

Das erschien uns als gutes Omen.
And this seemed to be a good omen.
EUbookshop v2

Es ist kein gutes Omen für die Zukunft.
It does not augur well for the future.
EUbookshop v2

Wenn er auf dem Kopf bleibt, ist das ein gutes Omen.
If his hat stays on, that's good.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das ist ein gutes Omen.
I think it's a good omen.
OpenSubtitles v2018

Das sehe ich als gutes Omen an.
Now, I take that as a very good omen.
OpenSubtitles v2018

Es ist eigentlich kein gutes Omen.
It's not considered a good omen.
OpenSubtitles v2018