Translation of "Gutes omen" in English
All
dies
bedeutet
ein
gutes
Omen
und
stellt
einen
konkreten
Fortschritt
dar.
This
all
augurs
well,
and
represents
real
progress.
Europarl v8
Es
muss
somit
ein
gutes
Omen
sein!
It
must
be
a
good
omen,
though!
Europarl v8
Die
von
dem
Präsidenten
auf
dem
UNO-Gipfel
abgegebenen
Erklärungen
sind
kein
gutes
Omen.
The
statements
made
by
the
country's
President
during
the
United
Nations
Summit
are
not
a
good
omen.
Europarl v8
Sollen
wir
darin
ein
gutes
Omen
sehen?
Should
we
see
this
as
a
good
omen?
Europarl v8
Dies
ist
kein
gutes
Omen
für
andere
Gesprächsbereiche.
This
does
not
augur
well
for
other
areas
of
discussion.
Europarl v8
Ich
sehe
das
als
gutes
Omen.
I
see
this
as
a
good
omen.
GlobalVoices v2018q4
Das
ist
ein
gutes
Omen
für
die
kommende
Zeit.
That's
a
good
omen
for
the
times
to
come.
Tatoeba v2021-03-10
Des
Eilands
glÜckkÜndenden
Namen,
wir
nehmen
ihn
als
ein
gutes
Omen.
The
island's
auspicious
name,
for
us
it
augurs
well.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
gutes
Omen,
Peter.
It's
an
omen,
Peter.
An
omen.
OpenSubtitles v2018
Da
dachte
ich,
es
sei
ein
gutes
Omen.
And
I
thought
that
was
a
sort
of
omen.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
gutes
Omen
fürs
Mond-Festival.
It
is
a
good
omen
for
the
Moon
Festival.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
gutes
Omen,
dieser
Hut.
That's
the
good
luck
charm
right
there,
that
hat.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
würde
das
als
gutes
Omen
lesen.
Well,
I'd
read
that
as
a
good
omen.
OpenSubtitles v2018
Die
Druiden
prophezeiten
ein
gutes
Omen
am
Himmel.
The
druids
prophesized
that
a
favorable
omen
would
show
in
the
sky.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Ankunft
von
Oberflächenmenschen
gilt
bei
uns
nicht
als
gutes
Omen.
But
the
coming
of
Topsiders
is
not
looked
upon
as
a
good
omen
to
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ihm
gesagt,
es
wäre
ein
gutes
Omen.
I
told
him
it
was
a
good
omen.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
sehr
bekanntes,
sehr
gutes
glücksbringendes
Omen.
It's
a
well-known,
very
good,
really
lucky
omen.
OpenSubtitles v2018
Ich
werte
dieses
Treffen
als
gutes
Omen.
I'll
take
this
near-miss
as
a
good
omen.
OpenSubtitles v2018
Schnee
im
Juni,
das
ist
kein
gutes
Omen.
Snow
in
June
is
not
a
good
omen
OpenSubtitles v2018
Das
erschien
uns
als
gutes
Omen.
And
this
seemed
to
be
a
good
omen.
EUbookshop v2
Es
ist
kein
gutes
Omen
für
die
Zukunft.
It
does
not
augur
well
for
the
future.
EUbookshop v2
Wenn
er
auf
dem
Kopf
bleibt,
ist
das
ein
gutes
Omen.
If
his
hat
stays
on,
that's
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
ist
ein
gutes
Omen.
I
think
it's
a
good
omen.
OpenSubtitles v2018
Das
sehe
ich
als
gutes
Omen
an.
Now,
I
take
that
as
a
very
good
omen.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eigentlich
kein
gutes
Omen.
It's
not
considered
a
good
omen.
OpenSubtitles v2018