Translation of "Gut ausgefüllt" in English

Sehen wir, dass seine Bestellung gut ausgefüllt wird, ok?
Let us see his order well filled, shall we?
OpenSubtitles v2018

Die Nebenrollen, vor allem die der Eltern, sind ebenfalls gut ausgefüllt.
The supporting cast, especially the parents, is chosen well, too.
ParaCrawl v7.1

Damit ist die Zeit der Openstage voraussichtlich schon recht gut ausgefüllt.
With these acts the time available to the open stage is probably full already.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Nachmittag war so gut ausgefüllt, ein insgesamt gelungener Ausflug.
The whole afternoon was well used, altogether a pleasant excursion.
ParaCrawl v7.1

Fang ziemlich breit, gut ausgefüllt und von allen Seiten betrachtet quadratisch.
Muzzle fairly broad, well filled and square, viewed from all sides.
ParaCrawl v7.1

Bruder Artemides Tage in Viedma im Dienste Gottes und der Armen waren gut ausgefüllt.
Brother Artemide’s days in Viedma were completely filled with service to God and the poor.
ParaCrawl v7.1

Schicken Sie es uns – vollständig und gut leserlich ausgefüllt – zusammen mit Ihren weiteren Unterlagen.
Send it to us, filled out completely and legibly, along with your other documents.
ParaCrawl v7.1

Wir haben diese Rolle gut ausgefüllt, und ich denke, dass das auch der ganzen Welt klar war.
We played that role well and I think that this was also clear to the whole world.
Europarl v8

Dazu war alles vorhanden... geblumte Blusen, eher gut ausgefüllt, Späße, Gelächter von allen Seiten her.
All things needed were there... a flowered blouse, rather well filled, jokes and laughter everywhere.
OpenSubtitles v2018

Mit 10 ist die Wandung eines im Querschnitt im wesentlichen rechteckigen Schachts bezeichnet, dessen Querschnitt von einem rieselfähigen körnigen Gut ausgefüllt ist, das fortlaufend von oben nach unten den Schacht durchwandert und demgemäß mit Gutwanderbett 7 bezeichnet ist.
Reference 10 denotes the walls of a shaft of essentially rectangular cross-section, the cross-section of which is filled by a pourable granular material which moves through the shaft from the top to the bottom and is accordingly designated by moving bed of material 7.
EuroPat v2

Mit dieser Form wird das Körbchen des Büstenhalters sehr gut ausgefüllt, so daß eine optimale Anpassung der Prothese an die Form des sie aufnehmenden Körbchens eines gegebenen Büstenhalters erzielt wird.
With this shape, the prosthesis fills out the cup of the brassiere very well, so that the prosthesis is optimally adapted to the shape of the cup of a given brassiere in which it is accommodated.
EuroPat v2

Zwecks Erhöhung der Standzeit der hoch beanspruchten Oberflächen der Walzen der Gutbettzerkleinerungs-Hochdruck-Walzenpresse 10 sind diese Walzenoberflächen durch eine Rasterpanzerung gegen vorzeitigen Verschleiß geschützt, d.h. auf die Walzenoberflächen ist eine Vielzahl von Profilkörpern insbesondere Noppenbolzen aufgebracht, und zwar mit einer Höhe von etwa größer 5 mm und mit einem Abstand von etwa kleiner 40 mm, so daß im Betrieb der Walzenpresse 10 die Zwischenräume bzw. Taschen zwischen den Noppenbolzen mit zusammengepreßtem hoch verdichteten feinkörnigen Gut ausgefüllt werden, wobei die Gutpresskörper während der Walzenumdrehungen in den Taschen als idealer autogener Walzenverschleißschutz verbleiben.
In order to increase the service life of the highly stressed surfaces of the rolls of the interparticle crushing high-pressure roll press 10, these roll surfaces are protected against premature wear by a grid armoring, i.e., a multiplicity of profile bodies, in particular nap bolts, is attached to the roll surfaces, with a height of approximately greater than 5 mm and with a spacing of approximately less than 40 mm, so that during operation of the roll press 10 the intermediate spaces or, respectively, pockets between the nap bolts are filled with pressed-together highly compressed fine granular material, whereby during the rotation of the rolls the pressed bodies remain in the pockets as an ideal autogenous roll wear protection.
EuroPat v2

Dadurch, daß das unsymmetrische vertikale Rahmenprofil in die Aufnahme satt eingestellt werden kann, wird diese gut ausgefüllt, aufwendige Abdichtmaßnahmen entstehen dann nicht.
Because the asymmetric vertical profiled frame section can be placed snugly into the receptacle, the receptacle is filled, and elaborate sealing measures are then not required.
EuroPat v2

Die sich durch das Abtragen des/der Elektrodenanschlusses bzw. der Leiterbahn(en) zwischen den vormals diesen angrenzenden Auffüllungen gebildete Vertiefung wird von Vorteil mit einer Leiterschicht aus einem gut leitenden Material ausgefüllt.
The depression formed by the removal of the electrode connection/connections and/or of the interconnect(s) between the fillings formerly adjoining the latter is advantageously filled with a conductor layer made of a readily conductive material.
EuroPat v2

Die Größe und Form der Folien-Pakete 11 ist so zu wählen, daß die Einbringung in und unter den Motorraum 3 leicht erfolgen kann und dieser dadurch möglichst gut ausgefüllt ist.
The size and shape of film bags 11 is to be selected in such a way that they can easily be introduced into and under engine compartment 3, thus filling up the latter as successively as possible.
EuroPat v2

Bei niedriger viskosen Massen, die in einem fließfähigen Zustand in die Backform eingegeben werden, wird die Backform zwischen der oberen und unteren Backplatte gut ausgefüllt.
In the case of masses with a low viscosity, which are added to the baking mould in flowable condition, the baking mould is well filled between the upper and the lower baking plate.
EuroPat v2

Durch schnelleren Verschleiß des weniger verschleißfesten Zwischenraumwerkstoffs soll sich im Walzenbetrieb eine Walzenoberflächenprofilierung einstellen mit zwischen den Hartkörpern angeordneten Mulden bzw. Zwischenräumen, die im Betrieb der Walzenpresse mit zusammengepresstem feinkörnigen Gut ausgefüllt sind, das als autogener Verschleißschutz während der Walzenumdrehungen in den Mulden bzw. Zwischenräumen zwischen den Hartkörpern verbleibt.
Due to faster wear of the less wear-resistant interspace material, a profiling of the roller surface is supposed to occur during roller operation that has troughs or, respectively, interspaces arranged between the hard members that are filled with compressed, fine-grained material during operation of the roller press that, as autogenous wear protection, remains in the troughs or, respectively, interspaces between the hard members during the roller revolutions.
EuroPat v2

In Verbindung mit 195/45 R 16 Bereifung an der Vorderachse und 215/40 R16 an der Hinterachse sind die weiten Radhäuser nun gut ausgefüllt.
The AZEV A rims were mounted with 195/45 R 16 tyres to the front axle and with 215/40 R16 to the rear axle. The new wheels fit very well to the wheelarch extensions Bert had designed.
ParaCrawl v7.1

Interessanterweise ist die Zeit dennoch gut ausgefüllt mit vielen Aufgaben und ich frage mich, wie ich das Projekt bisher unterbringen konnte.
Interestingly enough, time is still filled with many tasks and I am asking myself, how I managed to accommodate this project at all.
ParaCrawl v7.1

Die Radhäuser werden von schwarzen 15-Zoll-Leichtmetallrädern im Design "Crux" mit Reifen der Dimension 185/55 gut ausgefüllt.
The wheel arches are filled out by 15-inch black 'Crux' alloy wheels with 185/55 tyres.
ParaCrawl v7.1

Bald nach der Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) gab Anweisungen für die gut ausgefüllt werden und eine neuegrub in seiner Nähe.
Soon after, the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) gave instructions for the well to be filled in and a new one dug in its proximity.
ParaCrawl v7.1

Die Zwischenräume 25 können bei einem nachfolgenden Verguss mit Füllmaterial vom Füllmaterial gut ausgefüllt werden, so dass eine Ausbildung von Lufteinschlüssen unterhalb des Trägersubstrat 22 weitestgehend vermieden wird.
The intermediate spaces 25 may be filled up well by the filler material upon a subsequent casting with filler material, so that an implementation of air inclusions below the carrier substrate 22 is avoided as much as possible.
EuroPat v2

Und dann habe er die Zeile eines jeden seiner Chefs mit Noten von 1- 6 (sehr gut bis ungenügend) ausgefüllt, so wie es auch in der Schule üblich ist.
And then he filled the lines for each one of the bosses with grades, from 1 to 6 (very good to non-satisfactory).
ParaCrawl v7.1

Von oben betrachtet ist er unter den Augen gut ausgefüllt, verjüngt sich bis zur Mitte des Fanges und wird dann bis zum Ende des Fanges hin wieder geringfügig breiter.
Seen from above, it is full under the eyes, slightly narrowing towards the middle of the muzzle and again broadening slightly to the front line.
ParaCrawl v7.1