Translation of "Grundsätze festlegen" in English

Daher werden die Durchsetzungsbestimmungen dieser Verordnung die Grundsätze für Folgendes festlegen:
Consequently, the enforcing provisions of this regulation spell out the underlying principles of
TildeMODEL v2018

Natürlich kann eine Richtlinie nur die übergeordneten Ziele und Grundsätze festlegen.
It is obvious that a Directive can only provide high-level objectives and principles.
TildeMODEL v2018

Rühren wir nicht an den internationalen Übereinkommen, die die Regeln und Grundsätze der Drogenbekämpfung festlegen.
We must not touch the international conventions that lay down rules and principles relating to the fight against drugs.
Europarl v8

Wenn sich das Angebot der Kantone als ungenügend erweist, sollen die Bundesbehörden Grundsätze festlegen.
If efforts by the cantons prove to be insufficient, the federal authorities can set objectives.
ParaCrawl v7.1

Das oberste Organ der Vorsorgeeinrichtung muss die Grundsätze festlegen, welche das Interesse der Versicherten konkretisieren.
The highest governing body of the pension fund has to define the principles which best substantiate the interests of the insured.
ParaCrawl v7.1

Dieser Nachdenkprozess sollte natürlich die unterschiedlichen nationalen Rechtsvorschriften berücksichtigen, aber dennoch gemeinsame Grundsätze festlegen.
"Clearly this reflection should respect national differences in legislation but set out common principles.
ParaCrawl v7.1

Lehrerkonferenz und Schulkonferenz werden bei Vorlage des Berichts der Schulentwicklungsgruppe neue Grundsätze des Fahrtenprogramms festlegen.
After receiving the report the teachers conference and the school conference will decide on the new principles of the class trip program.
ParaCrawl v7.1

Dabei kann ich nur noch einmal unterstreichen, dass die EU die Grundsätze festlegen muss, wie Europa zum Zweck der Terrorismusbekämpfung mit den USA zusammenarbeiten wird, darunter auch die Grundsätze der Strafverfolgung und der Nutzung zu kommerziellen Zwecken erhobener Daten.
In that framework, I can only underline once more that it is the EU that needs to lay down the principles on how Europe will cooperate with the US for counterterrorism purposes, including law enforcement and the use of data collected for commercial ends.
Europarl v8

Die EU muss die Grundsätze festlegen, welche die Form der allgemeinen Zusammenarbeit mit den USA gegen den Terrorismus vorgeben, sowie die Mechanismen zur Weitergabe von Transaktionen der Bürgerinnen und Bürger, die verdächtig oder irregulär sind.
The EU must lay down the fundamental principles governing the forms of general cooperation with the US for counterterrorism purposes and the mechanisms for passing on information on transactions by its citizens that are considered suspicious or irregular.
Europarl v8

Da einige Länder von solchen grenznahen Lagerstätten betroffen sind, wäre es ganz wichtig, dass wir gewisse Grundsätze festlegen und die Kommission gewisse Grundsatzregelungen vorschlägt, damit die Bürgerbeteiligung auch wirklich ernst genommen werden kann und nach gemeinsamen Grundsätzen erfolgt.
As some countries are affected by storage sites of this kind which are close to their borders, it is important for us to establish certain principles and for the Commission to propose some fundamental regulations, so that public participation is taken seriously and is based on common principles.
Europarl v8

Eine technische Frage, die Menschenleben fordern oder schützen kann, ist doch eine Frage, bei der wir als Parlamentarier zumindest die Grundsätze festlegen sollten.
Any technical issue capable of making people's lives better or saving them is, after all, one on which we MEPs should at least lay down some principles.
Europarl v8

Um zu gewährleisten , dass die Gestaltung der Vergütungspolitik Teil des Risikomanagements des Finanzinstituts ist , sollte das Leitungsorgan ( Aufsichtsorgan ) jedes Kreditinstituts oder jeder Wertpapierfirma die anzuwendenden allgemeinen Grundsätze festlegen und sollte die Vergütungspolitik mindestens einmal jährlich einer unabhängigen internen Prüfung unterzogen werden .
In order to ensure that the design of remuneration policies is integrated in the risk management of the financial institution , the management body ( supervisory function ) of each credit institution or investment firm should establish the general principles to be applied , and the policies should be subject to at least annual independent internal review .
ECB v1

Die Mitgliedstaaten schreiben insbesondere vor, dass Wertpapierfirmen Grundsätze der Auftragsausführung festlegen und anwenden, die es ihnen erlaubt, für die Aufträge ihrer Kunden das bestmögliche Ergebnis in Einklang mit Absatz 1 zu erzielen.
In particular Member States shall require investment firms to establish and implement an order execution policy to allow them to obtain, for their client orders, the best possible result in accordance with paragraph 1.
JRC-Acquis v3.0

Auf diese Weise werden Doppelarbeit, Überschneidungen und Widersprüchlichkeiten vermieden: die Richtlinie wird die Grundsätze festlegen, und die Normen werden den technischen Leitfaden bilden.
In this way, duplication, overlap or conflict will be avoided: the Directive will provide the principles, the standards will provide the technical guidance.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus müssen in der Schweiz zugelassene CCPs in ihren Satzungen, Organisationsvorschriften und Vorschriften über die Zuständigkeitsverteilung sowie in ihren Organisationsgrundsätzen (im Folgenden „Organisationsvorschriften und -grundsätze“) genau festlegen, wie sie diese Standards laut Erläuterungsbericht zur Teilrevision der Nationalbankverordnung in Einklang mit den PFMI und der Verordnung (EU) Nr. 648/2012 zu erfüllen gedenken.
Moreover, CCPs authorised in Switzerland must adopt statutes, organisation regulations and regulation of competences and certain organisation policies (the organisation regulations and policies), which must provide prescriptive detail regarding the way in which those CCP will meet those standards in accordance with, as explained in the Explanatory Report on the partial revision of the National Bank Ordinance, the PFMIs and Regulation (EU) No 648/2012.
DGT v2019

Daher wurden als Rechtsinstrumente zur Festlegung allgemeiner Vorschriften über den Kleinen Grenzverkehr zwei an die Mitgliedstaaten gerichtete Verordnungen gewählt, die die von den Mitgliedstaaten bei der Aufstellung einer Regelung für den Kleinen Grenzverkehr mit Nachbarländern zu beachtenden Grundsätze festlegen.
In this spirit, the legal instruments chosen to establish general rules on local border traffic are two Regulations addressed to the Member States, which set the principles to be respected by Member States when establishing a local border traffic regime with neighbouring countries.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten schreiben insbesondere vor, dass Wertpapierfirmen Grundsätze der Auftragsausführung festlegen und anwenden, die es ihnen erlaubten, für die Aufträge ihrer Kunden das bestmögliche Ergebnis in Einklang mit Absatz 1 zu erzielen.
In particular Member States shall require investment firms to establish and implement an order execution policy to allow them to obtain, for their client orders, the best possible result in accordance with paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschläge sollen den Ergebnissen der ausführlichen Konsultationen Rechnung tragen, die die Kommission 1997 mit der Veröffentlichung ihres Grünbuchs über das Lebensmittelrecht begonnen hat, sie sollen ferner die gemeinsamen Grundsätze des Lebensmittelrechts festlegen und die Lebensmittelsicherheit zum primären Ziel des EU-Lebensmittelrechts erklären.
The aim of these proposals will be to reflect the outcome of the extensive consultation which the Commission initiated in 1997 with the publication of its Green Paper on food law, to lay down the common principles underlying food legislation and to establish food safety as the primary objective of EU food law.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Bedeutung der Regelungen, die auf die Mitarbeiter von EVTZ anzuwenden sind, sowie der Grundsätze für die Vereinbarungen über die Personalverwaltung und Einstellungsverfahren sollte die Übereinkunft, nicht aber die Satzung diese Regelungen und Grundsätze festlegen.
Given the importance of the rules applicable to staff of EGTCs and of the principles governing the arrangements concerning personnel management and recruitment procedures, the convention, not the statutes, should specify those rules and principles.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Wertpapierfirmen angemessene Grundsätze und Verfahren festlegen und auf Dauer einhalten, die darauf ausgelegt sind, jedes Risiko einer etwaigen Missachtung der in der Richtlinie 2004/39/EG festgelegten Pflichten durch die betreffende Wertpapierfirma sowie die damit verbundenen Risiken aufzudecken, und dass die Wertpapierfirmen zu angemessenen Maßnahmen und Verfahren greifen, um dieses Risiko auf ein Mindestmaß zu beschränken und die zuständigen Behörden in die Lage zu versetzen, ihre Befugnisse im Rahmen dieser Richtlinie wirksam auszuüben.
Member States shall ensure that investment firms establish, implement and maintain adequate policies and procedures designed to detect any risk of failure by the firm to comply with its obligations under Directive 2004/39/EC, as well as the associated risks, and put in place adequate measures and procedures designed to minimise such risk and to enable the competent authorities to exercise their powers effectively under that Directive.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Verwaltungsgesellschaften angemessene Grundsätze und Verfahren festlegen, anwenden und aufrechterhalten, die darauf ausgelegt sind, jedes Risiko der Nichteinhaltung der in der Richtlinie 2009/65/EG festgelegten Pflichten durch die betreffende Verwaltungsgesellschaft sowie die damit verbundenen Risiken aufzudecken, und dass die Verwaltungsgesellschaften angemessene Maßnahmen und Verfahren schaffen, um dieses Risiko auf ein Minimum zu begrenzen und die zuständigen Behörden in die Lage zu versetzen, ihre Befugnisse im Rahmen dieser Richtlinie wirksam auszuüben.
Member States shall ensure that management companies establish, implement and maintain adequate policies and procedures designed to detect any risk of failure by the management company to comply with its obligations under Directive 2009/65/EC, as well as the associated risks, and put in place adequate measures and procedures designed to minimise such risk and to enable the competent authorities to exercise their powers effectively under that Directive.
DGT v2019

Die neue Rahmenverordnung des Rates über Erhaltung und Bewirtschaftung wird die Rechtsgrundlage für die Einsetzung der regionalen Beratungsgremien darstellen und auch die Grundsätze ihrer Tätigkeit festlegen.
The new Council Framework Regulation on conservation and management will provide the appropriate legal base for the establishment of RACs and will spell out the principles that shall govern their operation.
TildeMODEL v2018

Hierzu müssen wir jedoch eine Reihe allgemeiner Grundsätze festlegen, um unsere gemeinsame Verpflichtung zu untermauern und unsere Tätigkeiten zu koordinieren.
But to do so we need to define a set of common principles to underpin our joint commitment and to guide our action.
TildeMODEL v2018

Ein Abschlussprüfer sollte angemessene Grundsätze und Verfahren festlegen, die gewährleisten, dass die in der Verordnung festgelegten Pflichten in Bezug auf Unabhängigkeit, interne Qualitätssicherung und Mitarbeiterbeaufsichtigung erfüllt werden.
An auditor should establish adequate policies and procedures to ensure compliance with the obligations under the Regulation regarding independence, internal quality control systems and the supervision of employees.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Infrastrukturentwicklung größtenteils kommerzieller Art ist, wird die Kommission eine Methodik zur Analyse des optimalen Gleichgewichts zwischen öffentlicher und privater Finanzierung auf Grundlage der folgenden, in der gesamten Union anzuwendenden Grundsätze festlegen: „Nutzerprinzip“, „Begünstigten-Prinzip“ (hinsichtlich der grenzüberschreitenden Kosten-Nutzen-Allokation) und „Steuerzahlerprinzip“ (Lastenteilung für Infrastruktur, die wirtschaftlich nicht tragfähig und von „EU-weitem Nutzen“ ist).
Acknowledging the fact that most of the infrastructure development is of a commercial nature, a methodology will be defined by the Commission to analyse the optimum balance between public and private financing (on the following principles to be applied across the Union: ‘user pays’, ‘beneficiary pays’ - in terms of cross-border cost-benefit allocation, and ‘tax payer pays’ - burden-sharing for commercially non-viable and ‘EU-wide benefit’ infrastructure).
TildeMODEL v2018

Solche Rahmendokumente decken häufig ein breites Spektrum von Bereichen ab, für die sie allgemeine Grundsätze und Mindeststandards festlegen, die auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene zu ergänzen sind.
Such frameworks often cover a wide range of domains, where they define general principles or minimum standards, to be complemented at national, regional or local level.
TildeMODEL v2018

Vorgeschlagen wird daher, daß der neue Rechtsrahmen die elementaren Regeln, Grundsätze und Ziele festlegen und diese durch unverbindliche Maßnahmen wie Empfehlungen ergänzen sollte.
It is therefore proposed that the new framework should set out basic rules, principles and objectives, and supplement these with non-binding measures such as recommendations.
TildeMODEL v2018