Translation of "Grundsätzlich ist zu sagen" in English

Grundsätzlich ist zu sagen, dass es in den verschiedenen Märkten unterschiedliches Nachfrageverhalten gibt.
Essentially, there are different demand patterns in the various markets.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass die Spielzeugrichtlinie insgesamt eine erhebliche Verbesserung zum Schutz unserer Kinder gebracht hat.
Essentially, it should be said that, overall, the Toys Directive has brought a considerable improvement in the protection of our children.
Europarl v8

Grundsätzlich ist zu sagen, daß Kupferoxid enthaltende Katalysatoren aktiver sind als Katalysatoren, die als Aktivkomponente Eisenoxid allein enthalten.
As a basic principle, the catalysts containing copper oxide are more active than those containing iron oxide as the sole active component.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist zu sagen, daß bei zusätzlichen Beschichtungen mit den genannten Metalloxiden die Gesamtdicke der vorgesehenen Beschichtung nicht geändert werden soll, wenn nicht eine Änderung der Interferenzfarbe in Kauf genommen werden soll.
As a statement of principle it must be said that, in the case of additional coatings with the metal oxides mentioned, care must be taken not to change the overall thickness of the envisioned coating if the interference color is not to be changed.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist zu sagen, daß in den im erfindungsgemäßen Verfahren zum Einsatz kommenden Phosphatierungslösung die Freie Säure deutlich höher liegt als in den korrespondierenden fluoridfreien Phosphatierungslösung.
In principle, the free acid content of the phosphatizing solutions used in the process in accordance with the invention is distinctly higher than in the corresponding phosphatizing solutions which contain no fluoride.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist zu sagen, daß man die Altpapierballen P auf dem Ballenförderer 16 mit ihrer Länge in Querrichtung des Ballenförderers (Plattenbandes) auflegt.
Basically, the wastepaper bales P are placed on the bale conveyer 16 with their length in transverse direction of the bale conveyer (plate belt).
EuroPat v2

Grundsätzlich ist zu sagen, daß die Zahl der Platten und damit der durch diese gebildeten Kanäle im Sinne einer kostengünstigen Fertigung relativ klein sein sollte, so daß im allgemeinen höchstens vier Platten mit dazwischen gebildeten, zueinander parallelen Kanälen von drei an der Zahl ausreichend sein müßte.
The number of plates and thus the number of channels formed by the plates are preferably kept relatively low to provide cost-effective production of the static mixer. In general, at most four parallel plates (with three channels formed between them) should be sufficient for a static mixer in a flotation apparatus according to the invention.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist zu sagen, daß in den im erfindungsgemäßen Verfahren zum Einsatz kommenden Phosphatierungslösungen die Freie Säure deutlich höher liegt als in den korrespondierenden fluoridfreien Phosphatierungslösungen.
In principle, the free acid content of the phosphatizing solutions used in the process in accordance with the invention is distinctly higher than in the corresponding phosphatizing solutions which contain no fluoride.
EuroPat v2

Grundsätzlich ist zu sagen, daß jedes auf die Körperoberfläche auftreffende Molekül dort festgehalten wird und nach einer kurzen Verweilzeit mit einer statistisch verteilten Geschwindigkeit in eine statistisch verteilte Richtung emittiert wird.
As a general principle, it can be stated that every molecule impinging upon the surface of a body is retained there and, after a short dwell time, is emitted with a statistically distributed speed in a statistically distributed direction.
EuroPat v2

Im internen Fazit heißt es laut Süddeutscher Zeitung: „Grundsätzlich ist zu sagen, dass das Internet eine ideale Plattform zur Verbreitung von Informationen zum Thema Verhütung darstellt“.
The conclusion reached internally, according to the Süddeutsche Zeitung, was: "It can basically be said that the internet is an ideal platform for providing information about contraception."
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass Renten im Moment eigentlich nur dann profitieren, wenn die Risikoaversion der Anleger zunimmt (Hedgefonds, subprime loans etc.).
Essentially one can say that bonds only benefit at the minute if the risk aversion of investors increases (hedge funds, subprime loans, etc.).
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist natürlich zu sagen, dass die französische Gastronomie auf der ganzen Welt berühmt ist und die Normandie bildet mit ihren Käsesorten, ihren Fischen und Meeresfrüchten, ihrem Cidre und ihren regionalen Spezialitäten, wie etwa der Blutente, auch einen Teil davon.
It is a well-known fact that French gastronomy has an undisputed global reputation, and Normandy is part of that thanks to its cheeses, its fish and seafood, its cider and its local specialities such as pressed duck.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass beide Systeme mit ihren Content Management Varianten zwei völlig unterschiedliche Ansätze verfolgen:
Fundamentally: Both systems are aiming for totally different approaches to content management.
CCAligned v1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass die Energieeffizienz der Anlagen mit steigender Kapazität zunimmt, von Standpunkt des spezifischen Energiebedarfs somit größere Anlagen zu bevorzugen sind.
Generally speaking, energy efficiencies increase with plant size. As a consequence larger plants are to be favoured at least regarding the specific energy requirement.
ParaCrawl v7.1

Im internen Fazit von Mhoch3 nach der BAYER-Kampagne heißt es laut Süddeutscher Zeitung: "Grundsätzlich ist zu sagen, dass das Internet eine ideale Plattform zur Verbreitung von Informationen zum Thema Verhütung darstellt".
Mhoch3's internal evaluation after the BAYER campaign summarizes: 'As a general principle, it can be said that the internet is an ideal platform for spreading information about contraception.'
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass es in der Psychiatrie eigentlich keine Erkrankungen gibt, bei denen man "verrückt" ist oder gar werden könnte.
The anxiety may then be perceived as a "proof" that you are about to go crazy, but from psychiatric point of view, there is no support for it.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass Sie als MARTIN-Mitarbeiter zu unserem Team gehören, solange Sie wollen.
Generally speaking, you can be a part of our team for as long as you want.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist auch zu sagen, dass eine detaillierte Planung und Ausschreibung für den Bauherrn immer ein großer Benefit ist.
It is generally true, that a detailed planning and tender process is beneficial for the client.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass alle einen Skipass brauchen, sobald sie eine Aufstiegsanlage benützen (ausgenommen die Förderbänder im Kinderland), unabhängig davon ob sie die Skischule (Privatunterricht oder Gruppenkurs) besuchen oder nicht.
Anyone who uses a cable car or lift facility needs to have a ski pass (except for the conveyor belts in the Kinderland), regardless of whether they participate at a ski course or not (privat lessons or group lessons).
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass die musikalische Begleitung des Films an die Figur des Törless gebunden ist, und nicht etwa die Gefühlswelt von Basini, dem Opfer, ausdrückt.
It can generally be said that the musical accompaniment is bound to the figure of Törless and does not represent the emotional world of Basini, the victim.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist zu sagen, dass der Mann sowie auch die Frau in sich durch den Willen Gottes eine Sehnsucht tragen, die durch die Empfindung hervorgerufen wird, dass in ihnen etwas fehlt, was ergänzt werden muss, damit sie sich als komplett wahrnehmen können.
Generally speaking, the man as well as the woman carry within themselves a longing through the will of God which is evoked by the feeling that something is missing in them, and must be supplemented, so that they can perceive themselves as complete.
ParaCrawl v7.1

Im internen Fazit von Mhoch3 nach der BAYER-Kampagne heißt es laut Süddeutscher Zeitung: „Grundsätzlich ist zu sagen, dass das Internet eine ideale Plattform zur Verbreitung von Informationen zum Thema Verhütung darstellt“.
Mhoch3's internal evaluation after the BAYER campaign summarizes: 'As a general principle, it can be said that the internet is an ideal platform for spreading information about contraception.'
ParaCrawl v7.1

Im internen Fazit heißt es laut Süddeutscher Zeitung: "Grundsätzlich ist zu sagen, dass das Internet eine ideale Plattform zur Verbreitung von Informationen zum Thema Verhütung darstellt".
The conclusion reached internally, according to the Süddeutsche Zeitung, was: "It can basically be said that the internet is an ideal platform for providing information about contraception."
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist erstmal zu sagen, dass die Wirkungsweise bei jedem Fabrikat gleich oder zumindest ähnlich ist.
First of all we need to say that the operating principle is the same or similar for every make.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich ist vorab zu sagen, dass jedes Programmmodul eine eigene Seriennummer besitzt und mit einem separaten Code autorisiert werden muss.
Basically, it should be stated in advance that every programme module has its own serial number and must be authorised by a separate code.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit ist zu sagen, dass die Regelungen für Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben sowie garantiert traditionelle Spezialitäten den Beitritt zu einer strengen Produkt­spezifikation und effektive Produktionskontrollen bedingen, die für die Erzeuger aufwändig sein können.
Concerning proportionality, the schemes for designations of origin and geographical indications and for traditional specialities guaranteed entail adherence to a strict product specification and effective controls on production that can be burdensome for producers.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit ist zu sagen, dass die Regelungen für Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben sowie garantiert traditionelle Spezialitäten die Übernahme einer strengen Produktspezifikation und effektive Produktionskontrollen bedingen, die für die Erzeuger aufwändig sein können.
Concerning proportionality, the schemes for designations of origin and geographical indications and for traditional specialities guaranteed entail adherence to a strict product specification and effective controls on production that can be burdensome for producers.
TildeMODEL v2018

Mit Blick auf den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit ist zu sagen, dass die Verordnung die Einführung eines einheitlichen Klassifikationssystems ermöglicht, das unmittelbar in allen Mitgliedstaaten gilt.
As for the principle of proportionality, the Regulation provides for the establishment of a standard system of classification to be applied directly in all the Member States.
TildeMODEL v2018