Translation of "Grundsätzliche eignung" in English
Die
bisherige
Erprobung
der
Niederflurbusse
hat
ihre
grundsätzliche
Eignung
für
den
Stadtlinienbetrieb
bestätigt.
Trials
have
demonstrated
the
suitability
of
this
bus
system
for
regular
urban
service.
EUbookshop v2
So
wurde
lediglich
die
grundsätzliche
Eignung
dieser
Bleche
für
Hartlöten
und
Falzen
geprüft.
Hence
only
the
basic
suitability
of
these
sheets
for
brazing
and
folded
joints
was
tested
.
EUbookshop v2
Die
grundsätzliche
Eignung
eines
Vermögenswerts
für
Anlagezwecke
sollte
beim
Ausschuss
nicht
automatisch
zu
einer
Anlageentscheidung
führen.
The
eligibility
of
an
asset
for
investment
should
not
lead
the
Board
to
an
automatic
investment
decision.
DGT v2019
Ohne
den
Dichtungen
ihre
grundsätzliche
Eignung
für
ihre
Aufgabe
abzusprechen,
ist
ihre
Zuverlässigkeit
begrenzt.
Although
such
seals
are
basically
suitable
for
their
purposes,
their
reliability
is
limited.
EuroPat v2
Im
Rahmen
eines
Vorprojektes
wurde
bereits
die
grundsätzliche
Eignung
von
Huminstoffen
als
Löslichkeitsvermittler
in
Biowäschern
untersucht.
As
part
of
a
preliminary
study,
research
has
already
been
undertaken
into
the
fundamental
suitability
of
humins
as
a
solubility
agent
in
bioscrubbers.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
lässt
sich
die
grundsätzliche
Eignung
sowie
die
Robustheit
von
Produktideen
überprüfen.
In
this
way
the
overall
suitability
as
well
as
the
robustness
of
product
ideas
can
be
tested.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
dass
vereinzelte
Stolpersteine
nicht
die
grundsätzliche
Eignung
fürs
Studium
in
Frage
stellen.
It
is
important
that
isolated
pebbles
do
not
call
into
question
the
fundamental
suitability
for
study.
ParaCrawl v7.1
In
einer
ersten
Phase
wurde
im
TechnikumsmaÃ
stab
die
grundsätzliche
Eignung
und
Anwendbarkeit
des
Reinigungsverfahrens
untersucht.
In
a
first
phase
the
fundamental
suitability
and
applicability
of
the
cleaning
method
were
examined
on
a
technical
school
scale.
ParaCrawl v7.1
Untersuchungen
zum
Wasch-
und
Flotationsdeinking
von
Altpapierstoff
zeigten
die
grundsätzliche
Eignung
zur
Reduktion
unerwünschter
papierbegleitender
Inhaltsstoffe.
Studies
of
the
wash
and
flotation
deinking
process
demonstrated
the
ability
of
both
processes
to
reduce
undesired
contaminants
in
principle.
ParaCrawl v7.1
Zum
Ballett
gehören
ein
außergewöhnlich
großes
Maß
an
Kenntnissen
und
Fähigkeiten,
und
möglicherweise
eine
grundsätzliche
Eignung,
die
eine
genetische
Komponente
haben
könnte.
Now,
ballet
requires
an
extraordinary
level
of
expertise
and
a
high
level
of
skill,
and
probably
a
level
of
initial
suitability
that
may
well
have
a
genetic
component
to
it.
TED2020 v1
Im
Rahmen
der
Studie
wird
in
erster
Linie
bewertet,
wie
verbreitet
die
verschuldungsfreundliche
Besteuerung
der
Unternehmen
in
den
Steuersystemen
der
EU-28
ist,
und
die
grundsätzliche
Eignung
unterschiedlicher
Reformoptionen
zur
Eindämmung
von
Verschuldungsanreizen
in
der
Unternehmensbesteuerung
und
zur
Förderung
von
Investitionen
untersucht.
The
study
focusses
on
the
current
extent
of
the
corporate
debt
bias
in
tax
systems
of
the
EU28
Member
States
and
analyses
whether
different
reform
options
could
in
principle
manage
to
address
the
debt
bias
and
promote
investment.
TildeMODEL v2018
Die
grundsätzliche
Eignung
von
2,9-Dimethylchinacridon
(C.I.
Pigment
Red
122)
als
Magentafarbmittel
für
elektrophotographische
Aufzeichnungsverfahren
wird
beispielsweise
in
den
US-PS
4
057
426,
3
804
619
und
3
909
259
beschrieben,
wonach
das
2,9-Dimethylchinacridon
hinsichtlich
seiner
Farbnuance
und
seiner
Transparenz
sehr
gut
geeignet
sei.
The
suitability
in
principle
of
2,9-dimethylquinacridone
(C.I.
Pigment
Red
122)
as
magenta
colorant
for
electrophotographic
recording
processes
is
described,
for
example,
in
U.S.
Pat.
Nos.
4,057,426,
3,804,619
and
3,909,259,
according
to
which
2,9-dimethylquinacridone
is
highly
suitable
with
respect
to
its
shade
and
its
transparency.
EuroPat v2
Bei
der
in
Deutschland
laufenden
untertägigen
Standortuntersuchung
des
Salzstockes
Gorleben
geht
es
für
mich
per
sönlich
nicht
um
dessen
grundsätzliche
Eignung,
sondern
um
die
Beantwortung
der
Frage:
"Wo
können
im
Salzstock
Gorleben
wann
und
wieviel
von
welcher
Art
an
radioaktiven
Abfällen
wie
endgelagert
werden?".
The
important
point
for
me
personally
is
not
its
basic
suitability
but
the
answer
to
the
question:
"Where,
how
much
of
what
radioactive
waste
can
be
disposed
of
in
the
Gorleben
salt
dome
and
in
what
way?"
EUbookshop v2
Die
grundsätzliche
Eignung
von
2,9-Dimethylchinacridon,
C.I.
Pigment
Red
122,
als
Magentafarbmittel
für
elektrophotographische
Aufzeichnungsverfahren
wird
beispielsweise
in
den
US-PS
4
057
426,
3
804
619
und
3
909
259
beschrieben,
wonach
das
2,9-Dimethylchinacridon
hinsichtlich
seiner
Farbnuance
und
seiner
Transparenz
gut
geeignet
sei.
The
fundamental
suitability
of
2,9-dimethylquinacridone,
C.I.
Pigment
Red
122,
for
use
as
a
magenta
colorant
for
electrophotographic
recording
processes
is
described
for
example
in
U.S.
Pat.
Nos.
4,057,426,
3,804,619
and
3,909,259,
according
to
which
2,9-dimethylquinacridone
is
highly
suitable
in
respect
of
its
shade
and
its
transparency.
EuroPat v2
Alle
vier
Kategorien
zeichnen
sich
durch
die
Merkmale
Drittverwendungsfähigkeit,
Nutzungsreversibilität
und
eine
grundsätzliche
Eignung
für
Mehr-Parteien-Strukturen
aus.
All
four
of
these
categories
are
characterised
by
alternative
use
potential,
reversibility
of
use,
and
a
general
suitability
for
multi-tenant
structures.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
ein
Feedback
der
Herausgeber
über
die
grundsätzliche
Eignung
eines
Beitrages
auch
einholen,
bevor
Sie
den
Artikel
ausformulieren.
Feedback
from
the
editors
about
the
suitability
of
the
topic
can
be
requested
even
before
you
start
working
on
the
actual
article.
ParaCrawl v7.1
Die
bauMax
Unternehmensgruppe
entschied
sich,
im
Rahmen
der
online
Bewerbung
auf
der
Firmenwebsite
ein
zusätzliches
Screeningverfahren
einzusetzen,
das
die
Kandidatinnen
und
Kandidaten
in
Hinblick
auf
ihre
grundsätzliche
Eignung
für
bauMax
überprüft.
The
bauMax
company
group
decided
to
employ
an
additional
screening
procedure
within
the
framework
of
the
online
application
on
the
company
homepage,
which
checks
the
candidates
for
their
general
adequacy
for
bauMax.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
eines
Präqualifizierungsverfahrens
wird
der
Leistungserbringer
auf
Basis
von
festgelegten
Regeln
auf
seine
grundsätzliche
Eignung
zur
Erbringung
bestimmter
Versorgungen
geprüft
und
hierüber
ein
Zertifikat
ausgestellt.
In
the
pre-qualification
process,
the
service
provider
is
tested
on
the
basis
of
defined
rules
for
its
basic
eligibility
to
provide
certain
types
of
care
and
is
then
accredited
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
beurteilt
der
Abschlussprüfer
als
unabhängige
externe
Instanz
im
Rahmen
seiner
Jahresabschlussprüfung
das
Risikofrüherkennungssystem
auf
seine
grundsätzliche
Eignung.
In
addition,
the
external
auditor,
as
an
independent
external
body,
assesses
the
fundamental
suitability
of
the
early
warning
system
as
part
of
its
audit
of
the
annual
financial
statements.
ParaCrawl v7.1
Dabei
meint
ein
Betrieb
an
unterschiedlichen
Kommunikationssystemen
nicht
einen
mehrfach
wechselnden
Anschluss
eines
Gerätes
an
unterschiedliche
Kommunikationssysteme
sondern
die
grundsätzliche
Eignung
eines
Gerätes
-
und
damit
die
Eignung
eines
Gerätetyps
oder
einer
Geräteklasse,
zu
der
das
jeweilige
Gerät
gehört
-
zum
Betrieb
an
unterschiedlichen
Kommunikationssystemen.
Operation
on
different
communication
systems
is
understood
here
not
to
mean
a
repeatedly
alternating
connection
of
a
device
to
different
communication
systems,
but
instead
the
fundamental
suitability
of
a
device,
and
thus
the
suitability
of
a
device
type
or
device
class
to
which
the
respective
device
belongs,
in
terms
of
operation
on
different
communication
systems.
EuroPat v2
Für
das
erfindungsgemäße
Titankonzentrat
konnte
die
grundsätzliche
vorteilhafte
Eignung
als
DeNOx-Katalysator
überraschend
gefunden
werden,
wie
in
Tablelle
1
und
in
den
Figuren
1
bis
4
näher
dargestellt
wird.
For
the
titanium
concentrate
according
to
the
invention
it
was
possible
to
surprisingly
find
the
advantageous
suitability
in
principle
as
a
DeNOx
catalyst,
as
shown
in
greater
detail
in
Table
1
and
in
FIGS.
1
to
4
.
EuroPat v2
Eine
solche
Protheseneinrichtung
kann
bevorzugt
als
eine
sogenannte
Testprothese
eingesetzt
werden,
so
dass
die
grundsätzliche
Eignung
einer
solchen
Protheseneinrichtung
für
einen
Patienten
ohne
großen
finanziellen
Aufwand
überprüft
werden
kann.
Such
a
prosthetic
appliance
can
preferably
be
used
as
a
so-called
test
prosthesis
such
that
the
suitability
in
principle
of
such
a
prosthetic
appliance
for
a
patient
can
be
examined
without
great
financial
outlay.
EuroPat v2
Die
grundsätzliche
Eignung
eines
2-N-Propylamino-5-hydroxytetralin-Derivats
gemäß
Anspruch
1
als
Prodrug
kann
beispielsweise
bestimmt
werden,
indem
die
jeweilige
Verbindung
unter
definierten
Bedingungen
mit
einem
Enzymcocktail,
einem
Zellhomogenisat
oder
einer
enzymhaltigen
Zellfraktion
inkubiert
wird
und
das
entstehende
2-N-Propylamino-5-hydroxytetralin
gemessen
wird.
The
basic
suitability
of
2-N-propylamino-5-hydroxytetralin
derivative
as
prodrug
can
for
example
be
determined
by
incubating
the
respective
compounds
under
defined
conditions
with
an
enzyme
cocktail,
a
cell
homogenizate
or
an
enzyme-containing
cell
fraction
and
measuring
the
resulting
2-N-propylamino-5-hydroxytetralin.
EuroPat v2
Eine
grundsätzliche
Eignung
von
Asparaginsäureestern
zur
Vernetzung
von
Prepolymeren
ist
im
Stand
der
Technik
im
Rahmen
von
Oberflächenbeschichtungen
durchaus
bekannt
und
beispielsweise
in
EP-A
1
081
171
oder
DE-A
102
46
708
beschrieben.
The
fundamental
suitability
of
aspartate
esters
for
the
crosslinking
of
prepolymers
is
well
known
in
the
state
of
the
art
in
the
context
of
surface
coatings
and
is
for
example
described
in
EP-A
1
081
171
or
DE-A
102
46
708.
EuroPat v2
Eine
grundsätzliche
Eignung
von
Asparaginsäureestern
zur
Vernetzung
von
Prepolymeren
ist
im
Stand
der
Technik
im
Rahmen
von
Oberflächenbeschichtungen
bekannt
und
in
DE-A
10246708
oder
EP-A
1081171
beschrieben.
That
aspartic
esters
are
suitable
in
principle
for
crosslinking
prepolymers
is
known
in
the
prior
art
in
the
context
of
surface
coatings
and
described
in
DE-A
10246708
or
EP-A
1081171.
EuroPat v2
Die
grundsätzliche
Eignung
eines
Rotigotin-Derivats
als
Prodrug
kann
bestimmt
werden,
indem
die
jeweilige
Verbindung
unter
definierten
Bedingungen
mit
einem
Enzymcocktail,
einem
Zellhomogenisat
oder
einer
enzymhaltigen
Zellfraktion
inkubiert
wird
und
nachgewiesen
wird,
dass
Rotigotin
in
ausreichendem
Maße
gebildet
werden
kann.
The
basic
suitability
of
a
rotigotine
derivative
as
a
prodrug
can
be
determined
by
incubating
the
compound
under
defined
conditions
with
an
enzyme
cocktail,
a
cell
homogenate
or
an
enzyme-containing
cell
fraction
and
demonstrating
that
rotigotine
can
be
formed
in
a
sufficient
quantity.
EuroPat v2
In
der
genannten
Monografie
wird
eine
grundsätzliche
Eignung
des
Lichtschnitt-Verfahrens
für
den
Einsatz
bei
kontinuierlich
bewegten
Objekten
postuliert,
zu
den
Einsatzmöglichkeiten
und
Grenzen
sind
jedoch
keine
Angaben
enthalten.
Said
monograph
postulates
a
fundamental
suitability
of
the
light-section
method
for
use
in
the
case
of
continuously
moving
objects,
but
there
are
no
details
on
the
possible
uses
and
limitations.
EuroPat v2