Translation of "Grundlegendes konzept" in English

Nach meiner Auffassung unterliegt jedem Redebeitrag ein grundlegendes Konzept.
Behind each of the speeches there is what I believe to be a fundamental concept.
Europarl v8

Die Konvergenz ist ein grundlegendes Konzept der modernen Analysis.
The limit of a sequence is said to be the fundamental notion on which the whole of analysis ultimately rests.
Wikipedia v1.0

Die Nutzen-Risiko-Abwägung ist ein grundlegendes Konzept in der Organtransplantation.
The risk-benefit ratio is a fundamental approach to organ transplantation.
TildeMODEL v2018

Die Förderung von Wertschöpfungsketten ist ein grundlegendes Konzept von Entwicklungspolitik.
Supporting value chains is a fundamental development policy concept.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Strategie vertritt Armin Linke ein grundlegendes Konzept zeitgenössischer Kunst.
With this strategy, Armin Linke underscores a basic concept of contemporary art.
ParaCrawl v7.1

Layer sind ein grundlegendes Konzept im CAD.
Layers are a fundamental concept in CAD.
ParaCrawl v7.1

Das Gemeinwohl ist ein grundlegendes Konzept für unsere Zukunft“, so Prodi.
The Common Good is a fundamental concept for our future.”
ParaCrawl v7.1

Ein grundlegendes Konzept besagt, dass unsere Wirklichkeit... ..von unserer Wahrnehmung geformt wird.
It's a rudimentary concept that reality is shaped, even... even created, by our perception.
OpenSubtitles v2018

Was ist Ihr grundlegendes Konzept und was hat Euch dazu inspiriert, dieses Projekt zu starten?
What is your basic concept and what inspired you to start this project?
CCAligned v1

Grundlegendes Konzept der Lean Production ist, dass die Komplexität selbst mit Kosten verbunden ist.
Base concept of the Lean Production is that the complexity is in fact a cost.
ParaCrawl v7.1

Weil jedoch mein grundlegendes Konzept nicht richtig war, war das Problem immer noch nicht gelöst.
However, because my basic concept was not right, the problem still wasn't resolved.
ParaCrawl v7.1

Doch auch wenn der Rat noch keinen endgültigen Standpunkt in dieser Frage bezogen hat, ist es zweckmäßig, den betreffenden Antrag des Haushaltsausschusses anzunehmen, da er den Willen des Parlaments zum Ausdruck bringt, den Grundsatz der Einheit des Haushalts aufrechtzuerhalten, ein grundlegendes Konzept, das wir auf keinen Fall aufgeben dürfen.
However, although this has not yet been finalized by the Council, we must vote for the corresponding amendment that we have tabled, which has come out of the Committee on Budgets, because that would express the European Parliament's will to maintain the principle of budgetary unity, an elementary basic notion, and something which must be maintained come what may.
Europarl v8

Die Logistik ist der Inbegriff intelligenten Verkehrs - eines Verkehrs, der die Planung als grundlegendes Konzept einbezieht und der sich immer mehr auf intelligente Verkehrssysteme stützt.
Logistics are the very embodiment of intelligent transport - transport which includes planning as a fundamental concept and is based increasingly on intelligent transport systems.
Europarl v8

Insofern, denke ich, wird es der Union leichter fallen, ein grundlegendes Konzept für ihre Energieaußenpolitik zu finden.
In this respect, I believe that it will be easier for the Union to find a basic approach in its foreign energy policy.
Europarl v8

Wir müssen weiter an ihrer Überwindung arbeiten, und gerade darum bin ich der Auffassung, dass der Bericht Figueiredo ein grundlegendes und wichtiges Konzept bildet, deshalb wird er auch von unserer Fraktion unterstützt.
We need to make headway on overcoming such stereotypes and that is precisely why I feel the Figueiredo report is a fundamental and important concept and, similarly, why it enjoys the support of our group.
Europarl v8

Unser grundlegendes Konzept ist Gerechtigkeit für die Geschehnisse, und das ist die Voraussetzung für beides: den Frieden zu erreichen und den Krieg zu gewinnen.
Our main concept is justice for events, and this is the precondition to win peace as well as to win the war.
Europarl v8

Bei alledem ist es für die Europäische Gemeinschaft als Ganzes von ausschlaggebender Bedeutung, ihr grundlegendes gemeinsames Konzept der Solidarität und der bürgerlichen Rechte aufrechtzuerhalten, zu verteidigen und zu verfeinern.
In all this, it is vital for the European Community as a whole to uphold, defend and refine our basic collective concept of "solidarity" and of "citizenship".
TildeMODEL v2018

Bei alledem ist es für die Europäische Gemeinschaft als Ganzes von ausschlaggebender Bedeutung, unser grundlegendes gemeinsames Konzept der Solidarität und der bürgerlichen Rechte aufrechtzuerhalten, zu verteidigen und zu verfeinern.
In all this, it is vital for the European Community as a whole to uphold, defend and refine our basic collective concept of "solidarity" and of "citizenship".
TildeMODEL v2018

Der Rat hat in den genannten Entschließungen die Notwendigkeit hervorgehoben, auf Gemeinschaftsebene im Kulturbereich einen kohärenteren Ansatz zu verfolgen, und die Tatsache unterstrichen, dass der zusätzliche europäische Nutzen ein grundlegendes und entscheidendes Konzept der europäischen Zusammenarbeit im Kulturbereich und eine allgemeine Voraussetzung für die kulturelle Tätigkeit der Gemeinschaft ist.
The Council, in its abovementioned resolutions, has stressed the need to adopt a more coherent approach at Community level with regard to culture, and that European added value is an essential and determining concept in the context of European cultural cooperation, and a general condition for Community measures in the field of culture.
DGT v2019

Im Urteil Francovich u. a. entwickelte der Gerichtshof ein weiteres grundlegendes Konzept, das der Haftung eines Mitgliedstaats gegenüber dem Einzelnen für Schäden, die diesem durch einen Verstoß gegen Gemeinschaftsrecht durch diesen Staat entstanden sind.
In 1991, in Francovich and Others, the Court developed another fundamental concept, the liability of a Member State to individuals for damage caused to them by an infringement of Community law by that State.
EUbookshop v2

Ich weiß, du bist erst seit kurzem ein Mensch, aber ein grundlegendes menschliches Konzept musst du echt lernen.
I know you've only been human for a little while, but there's a basic human concept you really need to learn.
OpenSubtitles v2018

Es gibt zwei Arten von Kräften bei der Arbeit Ihr idealer Kunde bei der Gewinnung, das ist ein grundlegendes Konzept, wie Sie von den Folien unten sehen können.
There are two sets of forces at work in attracting your Ideal Client, which is a Foundational Concept as you can see from the slides below.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten erreichen, dass ihr euer grundlegendes Konzept von euch selbst auf aktuellen Stand bringt, und dass ihr hinterfragt, wohin eure globale Gesellschaft bisher geführt worden ist.
We want you to revamp your basic concept of yourselves and question where your global society is headed.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht von JSMEA können wir inländische von ausländischen Produkten unterscheiden, indem wir nicht nur unser grundlegendes Konzept zur Einhaltung der IMO-Regeln, sondern auch die Einhaltung der strikteren japanischen Standards nachweisen.
JSMEA believes that we would be able to differentiate domestic products from other country's products by not only showing our basic concept ensuring to meet the IMO rules but also showing compliance with stricter standards of Japan.
ParaCrawl v7.1

Die drei monotheistischen Religionen Judentum, Christentum und Islâm verkünden alle ein grundlegendes Konzept: den Glauben an Allâh als das höchste Wesen, den Schöpfer und Erhalter des Universums.
Tweet The three monotheistic religions -- Judaism, Christianity and Islam -- all profess to share one fundamental concept: belief in Allaah as the Supreme Being, the Creator and Sustainer of the Universe.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage ist wichtig, denn sie richtet sich an ein grundlegendes Konzept in der islamischen Theologie, das Konzept von der Einheit Gottes.
This question is important as it addresses a fundamental concept in Islamic theology, the concept of God's oneness.
ParaCrawl v7.1