Translation of "Grundlegende unterscheidung" in English
Offensichtlich
treffen
wir
hier
eine
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
technischer
Wissenschaft
und
Technologie.
Obviously,
we
are
making
here
a
fundamental
distinction
between
science
and
technology.
ParaCrawl v7.1
Wir
kommen
später
noch
auf
diese
für
das
Thema
unserer
Arbeit
grundlegende
Unterscheidung
zurück.
We
shall
go
into
this
distinction
in
more
detail
as
it
is
basic
to
our
study.
EUbookshop v2
Und
ich
denke,
dass
auch
heute
noch
in
Bezug
auf
die
Menschenrechte
eine
grundlegende
Unterscheidung
gemacht
werden
muss.
Still
now,
in
terms
of
human
rights,
I
think
a
basic
distinction
must
be
made.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
hingegen
sicherlich
bereit,
bestimmte
Änderungen,
mit
denen
der
Schutz
der
Asylbewerber
verbessert
werden
soll,
ohne
die
von
mir
soeben
erwähnte
grundlegende
Unterscheidung
in
Frage
zu
stellen,
ihrem
Geist
bzw.
ihrem
Wortlaut
nach
zu
berücksichtigen.
On
the
other
hand,
Mr
Watson,
the
Commission
is
certainly
ready
to
take
into
account
either
the
spirit
or
the
letter
of
certain
amendments
that
aim
to
improve
the
applicant'
s
protection
without
undermining
the
fundamental
distinction,
which
I
mentioned
earlier.
Europarl v8
Obwohl
die
Aufsichtsbehörden
zur
Bewältigung
„systemischer
Risiken“
nun
auf
„makroprudentielle“
Modelle
setzen,
anstatt
Finanzinstitutionen
ihr
Risikomanagement
selbst
zu
überlassen,
halten
beide
Seiten
an
der
untragbaren
Überzeugung
fest,
dass
alle
Risiken
messbar
(und
daher
kontrollierbar)
seien,
womit
sie
Keynes’
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
„Risiko“
und
„Unsicherheit“
missachten.
Although
regulators
now
place
their
faith
in
“macro-prudential”
models
to
manage
“systemic”
risk,
rather
than
leaving
financial
institutions
to
manage
their
own
risks,
both
sides
lumber
on
in
the
untenable
belief
that
all
risk
is
measurable
(and
therefore
controllable),
ignoring
Keynes’s
crucial
distinction
between
“risk”
and
“uncertainty.”
News-Commentary v14
Doch
um
dieser
Denkweise
zu
folgen,
muss
man
eine
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
zwei
Arten
von
Monopolen
ignorieren:
solchen,
die
aus
dem
ungehinderten
Marktgeschehen
hervorgehen,
und
solche,
die
das
Ergebnis
staatlichen
Zwangs
sind.
But
to
follow
to
this
line
of
thinking,
one
must
ignore
a
fundamental
distinction
between
two
kinds
of
monopolies:
those
that
emerge
from
the
free
operation
of
the
market;
and
those
that
are
a
result
of
state
coercion.
News-Commentary v14
Es
ist
sinnvoll,
von
Anfang
an
eine
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
den
Zielgebieten
je
nach
Grad
der
bereits
vorhandenen
Breitbandversorgung
zu
treffen.
From
the
outset
it
is
useful
to
introduce
a
fundamental
distinction
between
the
types
of
areas
that
may
be
targeted,
depending
on
the
level
of
broadband
connectivity
that
is
already
available.
DGT v2019
Die
Vision
eines
einheitlichen
Euro-Zahlungsverkehrsraums
(SEPA)
steht
für
die
Schaffung
eines
integrierten
Markts
für
elektronische
Zahlungen
in
Euro
ohne
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
nationalen
und
grenzüberschreitenden
Zahlungen.
The
vision
of
a
Single
Euro
Payments
Area
(SEPA)
aims
at
creating
an
integrated
market
for
electronic
payments
in
euro,
with
no
basic
distinction
between
national
and
cross-border
payments.
TildeMODEL v2018
In
verschiedenen
Mitgliedstaaten
besteht
die
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
dem
"gewöhnlichen"
und
dem
"besonderen
Verfahren".
In
some
Member
States,
the
main
distinction
is
between
common
procedures
and
special
procedures.
TildeMODEL v2018
In
verschiedenen
Mitgliedstaaten
besteht
die
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
dem
"gewöhnlichen"
und
dem
"besonderen
Verfahren".
In
some
Member
States,
the
main
distinction
is
between
common
procedures
and
special
procedures.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
hier
um
eine
grundlegende
Unterscheidung,
die
es
ermöglicht,
einerseits
in
der
Alltagssprache
vielfach
verwechselte
Begriffe
auseinander
zu
halten,
und
andererseits
die
tiefgreifenden
gegenseitigen
Abhängigkeiten
zwischen
Kultur,
Kreativität
und
Innovation
herauszustellen
(siehe
auch
die
Schlussfolgerungen
des
Rates
der
EU
zum
Beitrag
der
Kultur
zur
regionalen
und
lokalen
Entwicklung
vom
29.
April
2010).
This
is
a
crucial
distinction
because,
on
the
one
hand,
it
isolates
separate
concepts
that
are
often
blurred
in
current
language;
on
the
other,
it
highlights
the
deep
interconnections
between
culture,
creativity
and
innovation
(see
also
the
Council
conclusions
on
the
contribution
of
culture
to
local
and
regional
development
of
29
April
2010).
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
hier
um
eine
grundlegende
Unterscheidung,
die
es
ermöglicht,
einerseits
in
der
Alltagssprache
vielfach
verwechselte
Begriffe
auseinanderzuhalten,
und
andererseits
die
tiefgreifenden
gegenseitigen
Abhängigkeiten
zwischen
Kultur,
Kreativität
und
Innovation
herauszustellen
(siehe
auch
die
Schlussfolgerungen
des
Rates
der
EU
zum
Beitrag
der
Kultur
zur
regionalen
und
lokalen
Entwicklung
vom
29.
April
2010).
This
is
a
crucial
distinction
because,
on
the
one
hand,
it
isolates
separate
concepts
that
are
often
blurred
in
current
language;
on
the
other,
it
highlights
the
deep
interconnections
between
culture,
creativity
and
innovation
(see
also
the
Council
conclusions
on
the
contribution
of
culture
to
local
and
regional
development
of
29
April
2010).
TildeMODEL v2018
Hierzu
ist
zu
bemerken,
dass
die
Zollbeamten
aufgrund
ihrer
Erfahrung
und
Professionalität
relativ
leicht
in
der
Lage
sind,
eine
grundlegende
Unterscheidung
vorzunehmen
zwischen
einem
"Reisenden"
(der
allenfalls
eine
Ordnungswidrigkeit
begeht)
und
einem
"Schmuggler"
(dessen
Handlungen
strafrechtlich
verfolgt
werden
können).
On
this
subject,
it
should
be
emphasised
that
the
experience
and
professionalism
of
customs
officers
enables
them
to
distinguish
relatively
easily
between
tourists
(who
may
at
most
be
guilty
of
a
minor
offence)
and
smugglers,
whose
actions
are
punishable
under
criminal
law.
TildeMODEL v2018
Hierzu
ist
zu
bemerken,
dass
die
Zollbeamten
aufgrund
ihrer
Erfahrung
und
Professionalität
relativ
leicht
in
der
Lage
sind,
eine
grundlegende
Unterscheidung
vorzunehmen
zwischen
einem
"Reisenden"
(der
allenfalls
eine
Ordnungswidrigkeit
begeht)
und
einem
"Schmuggler"
(dessen
Handlungen
strafrechtlich
verfolgt
werden
können).
On
this
subject,
it
should
be
emphasised
that
the
experience
and
professionalism
of
customs
officers
enables
them
to
distinguish
relatively
easily
between
tourists
(who
may
at
most
be
guilty
of
a
minor
offence)
and
smugglers,
whose
actions
are
punishable
under
criminal
law.
TildeMODEL v2018
Die
belgische
Demokratie
kann
unter
Bezugnahme
auf
die
bekannte
Typologie
von
Lijphart
(wo
eine
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
Konsens-
und
Westminsterdemokratien
getroffen
wird)
eindeutig
als
Konsensdemokratie
eingestuft
werden
(Lijphart
1984).
In
the
terminology
of
Lijphart
(who
drew
a
basic
distinction
between
consensus
democracies
and
Westminster-style
democracies)
Belgian
democracy
can
clearly
be
described
as
a
consensus
democracy
(Lijphart
1984).
EUbookshop v2
Kennzeichnend
für
die
europäische
Wirtschafts-
und
Währungsunion
(WWU)
in
ihrer
vollständigen
Form,
d.
h.
für
die
Eurozone,
ist
die
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
einer
Wirtschafs-
und
Haushaltspolitik,
die
sehr
stark
in
Richtung
auf
die
Mitgliedstaaten
dezentralisiert
ist,
aber
auf
Gemeinschaftsebene
koordiniert
wird,
und
einer
zentralisierten
Geldpolitik,
für
die
das
Eurosystem
zuständig
ist.
The
European
EMU
in
its
full
form
as
the
euro
zone
is
characterised
by
its
major
distinction
between
an
economic
and
budgetary
pillar,
which
is
very
decentralised
towards
the
Member
States
but
coordinated
at
Community
level,
and
a
centralised
monetary
pillar
which
is
the
responsibility
of
the
Eurosystem.
EUbookshop v2
Die
neue
Methode
der
Bewertung
der
Produktion
erfordert
eine
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
Gütersteuem/-subventionen
und
sonstigen
Produktionsabgaben/Subventionen.
The
new
method
of
output
valuation
means
that
a
fundamental
distinction
has
to
be
made
between
taxes/subsidies
on
products
and
other
taxes/subsidies
on
production.
EUbookshop v2
Die
grundlegende
Unterscheidung,
die
ein
Switch-Reference-System
vornimmt,
betrifft
die
Frage,
ob
der
folgende
Teilsatz
dasselbe
Subjekt
(„same
subject“
=
SS)
oder
ein
anderes
Subjekt
(„different
subject“
=
DS)
hat.
The
basic
distinction
made
by
a
switch-reference
system
is
whether
the
following
clause
has
the
same
subject
(SS)
or
a
different
subject
(DS).
WikiMatrix v1
Das
globale
Konzept
hat
diese
grundlegende
Unterscheidung
übernommen,
daß
nämlich
die
Gemeinschaft
in
den
Rechtsvorschriften
die
Anforderungen
für
die
Art
der
Zertifizierung
von
Erzeugnissen
festlegen
soll,
damit
sie
beispielsweise
mit
der
Richtlinie
übereinstimmt.
The
Global
Approach
has
taken
over
this
same
fundamental
distinction,
that
it
is
in
legislation
that
the
Community
should
lay
down
the
requirements
for
the
ways
in
which
products
should
be
certified
to
be
in
accordance
with
the
Directive,
for
example.
EUbookshop v2
Jede
dieser
Behörden
sollte
in
ihrem
konkreten
Zuständigkeitsbereich
(zumindest
sollte
eine
grundlegende
Unterscheidung
zwischen
Regulierung,
Intervention
und
Überwachung
vorgenommen
werden)
auf
der
Liste
der
reglementierten
Berufe
stehen.
Each
authority,
with
its
sphere
of
competences
(at
least
the
basic
distinction
between
regulation,
intervention
and
supervision),
should
be
included
on
the
lists
of
regulated
professions.
TildeMODEL v2018
Diese
Grenze
ist
aber
keinesfalls
nur
territorial
oder
kulturell
zu
denken:
als
grundlegende
Unterscheidung
bedeutet
sie
auch
»Exil,
Verbannung,
Opfer,
Verachtung,
Marginalisierung,
Identifizierung,
Normalisierung,
Selektion,
Wahl,
Abstammung
etc.«
(Jean-Luc
Nancy).
Yet
this
border
is
by
no
means
to
be
imagined
only
territorially
or
culturally:
as
a
fundamental
distinction,
it
also
means
"exile,
banishment,
sacrifice,
contempt,
marginalisation,
identification,
normalisation,
selection,
choice,
family
origin,
etc."
(Jean-Luc
Nancy).
ParaCrawl v7.1
Viele
derjenigen,
die
angreifen
zweifellos
die
defeasible,
unvollständig,
oft
unvorsichtig
und
unvorsichtige
Mann
Jorge
Mario
Bergoglio,
Sie
zeigen,
fehlt
dramatisch
die
Fähigkeit,
eine
grundlegende
Unterscheidung
der
Lehre
zu
machen:
bis,
wenn
es
Kritik
an
der
so
genannten
"Privatarzt"
zu
lenken,
oder
gewöhnlichen
Pastoral
Entscheidungen,
oder
in
Verwaltungsentscheidungen
des
Heiligen
Vaters,
mit
Ausnahme
der
Verehrer
hatte
immer
Respekt
und
RÃ1?4cksicht
auf
seine
heilige
Person,
das
alles
geht,
in
der
Tat
manchmal
sogar
erwÃ1?4nscht.
Many
of
those
who
attack
undoubtedly
the
defeasible,
incomplete,
often
improvident
and
imprudent
man
Jorge
Mario
Bergoglio,
they
show
dramatically
lacking
the
ability
to
make
a
fundamental
distinction
doctrinal:
up
to
when
it
comes
to
direct
criticism
at
the
so-called
"private
doctor",
or
to
ordinary
pastoral
ministry
choices,
or
in
administrative
decisions
of
the
Holy
Father,
except
the
devotee
always
had
respect
and
deference
to
his
sacred
person,
the
anything
goes,
indeed
sometimes
even
desirable.
ParaCrawl v7.1