Translation of "Grundlagen der gesellschaft" in English
Die
Weltwirtschaftskrise
hat
die
Grundlagen
der
kapitalistischen
Gesellschaft
schwer
erschüttert.
The
world
economic
crisis
has
deeply
shaken
the
foundations
of
capitalist
society.
ParaCrawl v7.1
Der
Volkskrieg
erschüttert
die
tiefsten
Grundlagen
der
Gesellschaft.
The
People's
War
stirs
the
deepest
foundations
of
society.
ParaCrawl v7.1
Sie
greifen
alle
Grundlagen
der
bestehenden
Gesellschaft
an.
They
attack
every
principle
of
existing
society.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
Grundlagen
der
europäischen
Gesellschaft
ist
Solidarität,
zu
der
ich
mich
nachdrücklich
bekenne.
Solidarity
is
one
of
the
foundations
of
European
society
and
I
am
strongly
committed
to
it.
TildeMODEL v2018
Die
gegenwärtige
Dualität
des
Arbeitsmarktes
widerspricht
der
sozialen
Gleichheit
und
untergräbt
die
Grundlagen
der
demokratischen
Gesellschaft.
This
is
not
happening
in
many
of
the
youth
training
schemes
in
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Die
Grundlagen
"der
westlichen
Gesellschaft"
im
Wesentlichen
stammen
schnurgerade
vom
judisch-christlichen
Erbe.
The
foundation
of
"Western
Society",
in
essence,
comes
straight
from
the
Judeo-Christian
heritage.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
die
Voraussetzung
für
eine
kritische
Auseinandersetzung
um
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
geschaffen.
This
creates
the
basic
prerequisite
for
a
critical
analysis
and
examination
of
the
foundations
of
contemporary
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundlagen
„der
westlichen
Gesellschaft“
im
Wesentlichen
stammen
schnurgerade
vom
judisch-christlichen
Erbe.
The
foundation
of
"Western
Society",
in
essence,
comes
straight
from
the
Judeo-Christian
heritage.
ParaCrawl v7.1
Einige
Leute
meinen,
dass
das
Infragestellen
dieser
Prämisse
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
herausfordert.
Some
people
feel
that
doubting
the
premise
means
challenging
the
basis
of
society.
ParaCrawl v7.1
Welche
speziellen
Dinge
würdest
du
erwarten
zu
sehen,
wenn
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
zerstört
würden?
What
specific
things
would
you
expect
to
see
if
the
foundations
of
society
were
being
destroyed?
ParaCrawl v7.1
Einige
Leute
meinen,
dass
Zweifel
an
der
Prämisse
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
herausfordert.
Some
people
feel
that
doubting
the
premise
means
challenging
the
basis
of
society.
ParaCrawl v7.1
Wo
es
um
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
selbst
geht,
entscheidet
nicht
die
parlamentarische
Arithmetik.
Where
it
is
a
question
of
the
foundations
of
society
itself,
it
is
not
parliamentary
arithmetic
that
decides.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
müssen
wir
den
Schutz
der
Jugend
vor
bestimmten
Inhalten,
die
die
physische
und
moralische
Entwicklung
Jugendlicher
beeinträchtigen
können,
betrachten
und
andererseits
den
Schutz
der
Menschenwürde
-
und
zwar
innerhalb
der
gesamten
Gesellschaft
und
unabhängig
vom
Alter
der
potentiellen
Nutzer
der
Informationen
-
vor
illegalen
und
verbotenen
Inhalten,
die
gegen
die
eigentlichen
Grundlagen
der
Gesellschaft
und,
wie
ich
sagte,
die
Würde
verstoßen.
We
have
to
consider
on
the
one
hand
the
protection
of
minors
from
certain
contents
which
can
affect
their
physical
or
moral
development
and,
on
the
other
hand,
the
protection
of
human
dignity
from
illegal
content,
which
is
banned
throughout
society,
regardless
of
the
age
of
the
potential
recipients,
and
which
goes
against
the
very
foundations
of
society:
specifically,
as
I
said,
our
dignity.
Europarl v8
Denn
Wirtschaften
ist
nicht
nur
Profit
machen,
Wirtschaften
ist
auch
Reproduzieren
der
natürlichen
Grundlagen
der
Gesellschaft.
For
to
engage
in
economic
activity
does
not
just
mean
making
profits,
it
also
means
reproducing
the
natural
basic
principles
of
society.
Europarl v8
Die
soziale
Dimension
der
Globalisierung
verlangt
von
uns
eine
Anpassung
der
Gesellschaftsstrukturen
an
die
eingegangenen
Verpflichtungen,
ohne
dabei
jedoch
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
zu
opfern.
The
social
dimension
of
globalisation
requires
us
to
adapt
the
structures
of
society
to
the
commitments
made,
but
without
for
all
that
sacrificing
what
underpins
society.
Europarl v8
Wie
John
Maynard
Keynes
schon
sagte:
„Es
gibt
kein
feineres
und
sichereres
Mittel,
die
bestehenden
Grundlagen
der
Gesellschaft
umzustürzen,
als
die
Vernichtung
der
Währung.
As
John
Maynard
Keynes
put
it,
“there
is
no
subtler,
no
surer
means
of
overturning
the
existing
basis
of
society
than
to
debauch
the
currency.
News-Commentary v14
September
2008
(P
26),
in
der
er
sagte:
"Die
Zuwanderung
muss
unter
Kontrolle
gehalten
werden,
wenn
wir
die
Grundlagen
der
britischen
Gesellschaft
beibehalten
wollen,
wie
sie
im
Laufe
der
Generationen
aufgebaut
wurde.
"
Carey
wrote
an
opinion
piece
in
"The
Times"
on
10
September
2008
(p.
26)
in
which
he
said:
"Immigration
must
be
kept
under
control
if
we
are
to
retain
the
essentials
of
British
society
that
have
been
built
up
over
the
generations.
Wikipedia v1.0
Die
Anerkennung
der
Rolle,
die
die
Organisationen
der
organisierten
Zivilgesellschaft
für
die
Grundlagen
der
demokratischen
Gesellschaft,
für
die
Entscheidungsstrukturen
im
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bereich
sowie
für
das
Leben
der
Unternehmen
spielen,
und
die
Schaffung
von
Rechten,
Instanzen
und
Verfahren
der
Beteiligung,
des
Dialogs
und
der
Verhandlung
ermöglichen
es,
Vereinbarungen,
Kompromisse
und
Konsenslösungen
zu
erzielen.
An
acknowledgement
of
the
role
of
civil
society
organisations
as
one
of
the
pillars
of
a
democratic
society,
in
economic
and
social
governance
and
in
business,
together
with
the
creation
of
rights,
bodies
and
procedures
for
participation,
dialogue
and
negotiation,
make
it
easier
to
achieve
agreements,
compromise
and
consensus.
TildeMODEL v2018
Die
Anerkennung
der
Rolle,
die
die
Organisationen
der
organisierten
Zivilgesellschaft
für
die
Grundlagen
der
demokratischen
Gesellschaft,
für
die
Entscheidungsstrukturen
im
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bereich
sowie
für
das
Leben
der
Unternehmen
spielen,
und
die
Schaffung
von
Rechten,
Instanzen
und
Verfahren
der
Beteiligung,
des
Dialogs
und
der
Verhandlung
ermöglichen
es,
Vereinbarungen,
Kompromisse
und
Konsenslösungen
zu
erzielen.
An
acknowledgement
of
the
role
of
civil
society
organisations
as
one
of
the
pillars
of
a
democratic
society,
in
economic
and
social
governance
and
in
business,
together
with
the
creation
of
rights,
bodies
and
procedures
for
participation,
dialogue
and
negotiation,
make
it
easier
to
achieve
agreements,
compromise
and
consensus.
TildeMODEL v2018
Was
mich
betrifft,
so
hatte
ich
das
große
Glück,
in
einer
völlig
normalen
Familie
mit
nicht
geschiedenen
Eltern
aufzuwachsen,
und
ich
sehe
in
diesem
Modell
der
glücklichen
und
geeinten
Familie
nach
wie
vor
eine
der
Grundlagen
unserer
Gesellschaft.
I
myself
was
lucky
enough
to
grow
up
in
an
entirely
normal
family,
consisting
of
a
mother
and
a
father
who
were
not
divorced,
and
I
still
regard
this
model
of
a
happy
and
united
family
as
one
of
the
foundations
of
our
society.
Europarl v8
Carey
schrieb
eine
Stellungnahme
in
der
Times
am
10.
September
2008
(P
26),
in
der
er
sagte:
"Die
Zuwanderung
muss
unter
Kontrolle
gehalten
werden,
wenn
wir
die
Grundlagen
der
britischen
Gesellschaft
beibehalten
wollen,
wie
sie
im
Laufe
der
Generationen
aufgebaut
wurde.
Carey
wrote
an
opinion
piece
in
The
Times
on
10
September
2008
(p.
26)
in
which
he
said:
"Immigration
must
be
kept
under
control
if
we
are
to
retain
the
essentials
of
British
society
that
have
been
built
up
over
the
generations.
...
WikiMatrix v1
Im
März
2013
lehnte
die
Muslimbrüderschaft
die
Erklärung
über
die
Beseitigung
der
Gewalt
gegen
Frauen
der
Vereinten
Nationen
mit
scharfen
Worten
ab,
die
Erklärung
stünde
im
Gegensatz
zu
wichtigen
Grundlagen
der
ägyptischen
Gesellschaft.
In
March
2013
the
Muslim
Brotherhood
opposed
the
United
Nations
Declaration
on
the
Elimination
of
Violence
Against
Women,
arguing
that
it
would
lead
to
the
"disintegration
of
society."
WikiMatrix v1
Schon
allein
aus
diesem
Grund
gehört
die
in
dieser
Veröffentlichung
als
„familiäre
Gewalt“
bezeichnete
Erscheinung
zu
den
schädlichsten
Formen
von
Gewalt,
die
nicht
nur
zu
persönlichem
Leid
führt,
sondern
auch
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
erschüttert.
For
this
reason
alone,
what
in
this
publication
is
labelled
‘family
violence’
is
among
the
most
pernicious
forms
of
violence
of
all,
inflicting
not
only
individual
suffering
but
also
eating
at
the
roots
of
the
social
structure.
EUbookshop v2
Franz
Münteferings
Rücktritt
als
Vorsitzender
der
deutschen
Sozialdemokraten
angesichts
einer
Herausforderung
des
linken
Flügels
seiner
Partei
ließ
genau
wie
das
französische
Referendum
über
die
Europäische
Verfassung
im
letzten
Mai,
welches
das
Land
in
zwei
Lager
spaltete,
tiefe
ideologische
Trennlinien
erkennen
–
nicht
nur
in
Bezug
auf
Europa,
sondern
hinsichtlich
der
Grundlagen
von
Gesellschaft
und
Wirtschaft
selbst.
Franz
Müntefering’s
resignation
as
chairman
of
Germany’s
Social
Democrats
in
the
face
of
a
challenge
from
his
party’s
leftwing
has,
like
the
divisive
French
referendum
on
the
European
Constitution
this
past
May,
exposed
deep
ideological
cleavages
–
divisions
not
only
about
Europe,
but
about
the
very
foundations
of
society
and
the
economy.
News-Commentary v14
Ich
weiß
es
zutiefst
zu
schätzen,
daß
Sie
die
Position
der
Regierung
bekräftigt
haben,
terroristische
Gewalt,
unter
welchem
Vorwand
auch
immer
sie
stattfindet,
als
Verbrechen
zu
verurteilen,
das
durch
seine
Verachtung
des
menschlichen
Lebens
und
der
Freiheit
die
Grundlagen
der
Gesellschaft
untergräbt.
I
deeply
appreciate
your
reaffirmation
of
the
Government’s
position
of
condemning
terrorist
violence,
under
whatever
pretext
it
occurs,
as
a
criminal
offence
which,
by
its
contempt
for
human
life
and
freedom,
undermines
the
very
foundations
of
society.
ParaCrawl v7.1