Translation of "Grundlagen der gesellschaft" in English

Die Weltwirtschaftskrise hat die Grundlagen der kapitalistischen Gesellschaft schwer erschüttert.
The world economic crisis has deeply shaken the foundations of capitalist society.
ParaCrawl v7.1

Der Volkskrieg erschüttert die tiefsten Grundlagen der Gesellschaft.
The People's War stirs the deepest foundations of society.
ParaCrawl v7.1

Sie greifen alle Grundlagen der bestehenden Gesellschaft an.
They attack every principle of existing society.
ParaCrawl v7.1

Eine der Grundlagen der europäischen Gesellschaft ist Solidarität, zu der ich mich nachdrücklich bekenne.
Solidarity is one of the foundations of European society and I am strongly committed to it.
TildeMODEL v2018

Die gegenwärtige Dualität des Arbeitsmarktes widerspricht der sozialen Gleichheit und untergräbt die Grundlagen der demokratischen Gesellschaft.
This is not happening in many of the youth training schemes in the United Kingdom.
EUbookshop v2

Die Grundlagen "der westlichen Gesellschaft" im Wesentlichen stammen schnurgerade vom judisch-christlichen Erbe.
The foundation of "Western Society", in essence, comes straight from the Judeo-Christian heritage.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird die Voraussetzung für eine kritische Auseinandersetzung um die Grundlagen der Gesellschaft geschaffen.
This creates the basic prerequisite for a critical analysis and examination of the foundations of contemporary society.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlagen „der westlichen Gesellschaft“ im Wesentlichen stammen schnurgerade vom judisch-christlichen Erbe.
The foundation of "Western Society", in essence, comes straight from the Judeo-Christian heritage.
ParaCrawl v7.1

Einige Leute meinen, dass das Infragestellen dieser Prämisse die Grundlagen der Gesellschaft herausfordert.
Some people feel that doubting the premise means challenging the basis of society.
ParaCrawl v7.1

Welche speziellen Dinge würdest du erwarten zu sehen, wenn die Grundlagen der Gesellschaft zerstört würden?
What specific things would you expect to see if the foundations of society were being destroyed?
ParaCrawl v7.1

Einige Leute meinen, dass Zweifel an der Prämisse die Grundlagen der Gesellschaft herausfordert.
Some people feel that doubting the premise means challenging the basis of society.
ParaCrawl v7.1

Wo es um die Grundlagen der Gesellschaft selbst geht, entscheidet nicht die parlamentarische Arithmetik.
Where it is a question of the foundations of society itself, it is not parliamentary arithmetic that decides.
ParaCrawl v7.1

Einerseits müssen wir den Schutz der Jugend vor bestimmten Inhalten, die die physische und moralische Entwicklung Jugendlicher beeinträchtigen können, betrachten und andererseits den Schutz der Menschenwürde - und zwar innerhalb der gesamten Gesellschaft und unabhängig vom Alter der potentiellen Nutzer der Informationen - vor illegalen und verbotenen Inhalten, die gegen die eigentlichen Grundlagen der Gesellschaft und, wie ich sagte, die Würde verstoßen.
We have to consider on the one hand the protection of minors from certain contents which can affect their physical or moral development and, on the other hand, the protection of human dignity from illegal content, which is banned throughout society, regardless of the age of the potential recipients, and which goes against the very foundations of society: specifically, as I said, our dignity.
Europarl v8

Denn Wirtschaften ist nicht nur Profit machen, Wirtschaften ist auch Reproduzieren der natürlichen Grundlagen der Gesellschaft.
For to engage in economic activity does not just mean making profits, it also means reproducing the natural basic principles of society.
Europarl v8

Die soziale Dimension der Globalisierung verlangt von uns eine Anpassung der Gesellschaftsstrukturen an die eingegangenen Verpflichtungen, ohne dabei jedoch die Grundlagen der Gesellschaft zu opfern.
The social dimension of globalisation requires us to adapt the structures of society to the commitments made, but without for all that sacrificing what underpins society.
Europarl v8

Wie John Maynard Keynes schon sagte: „Es gibt kein feineres und sichereres Mittel, die bestehenden Grundlagen der Gesellschaft umzustürzen, als die Vernichtung der Währung.
As John Maynard Keynes put it, “there is no subtler, no surer means of overturning the existing basis of society than to debauch the currency.
News-Commentary v14

September 2008 (P 26), in der er sagte: "Die Zuwanderung muss unter Kontrolle gehalten werden, wenn wir die Grundlagen der britischen Gesellschaft beibehalten wollen, wie sie im Laufe der Generationen aufgebaut wurde.
" Carey wrote an opinion piece in "The Times" on 10 September 2008 (p. 26) in which he said: "Immigration must be kept under control if we are to retain the essentials of British society that have been built up over the generations.
Wikipedia v1.0

Die Anerkennung der Rolle, die die Organisationen der organi­sierten Zivilgesellschaft für die Grundlagen der demokratischen Gesellschaft, für die Ent­scheidungsstrukturen im wirtschaftlichen und sozialen Bereich sowie für das Leben der Unternehmen spielen, und die Schaffung von Rechten, Instanzen und Verfahren der Beteili­gung, des Dialogs und der Verhandlung ermöglichen es, Vereinbarungen, Kompromisse und Konsenslösungen zu erzielen.
An acknowledgement of the role of civil society organisations as one of the pillars of a democratic society, in economic and social governance and in business, together with the creation of rights, bodies and procedures for participation, dialogue and negotiation, make it easier to achieve agreements, compromise and consensus.
TildeMODEL v2018

Die Anerkennung der Rolle, die die Organisationen der organi­sierten Zivilgesellschaft für die Grundlagen der demokratischen Gesellschaft, für die Ent­scheidungsstrukturen im wirtschaftlichen und sozialen Bereich sowie für das Leben der Unter­nehmen spielen, und die Schaffung von Rechten, Instanzen und Verfahren der Beteili­gung, des Dialogs und der Verhandlung ermöglichen es, Vereinbarungen, Kompromisse und Konsenslösungen zu erzielen.
An acknowledgement of the role of civil society organisations as one of the pillars of a democratic society, in economic and social governance and in business, together with the creation of rights, bodies and procedures for participation, dialogue and negotiation, make it easier to achieve agreements, compromise and consensus.
TildeMODEL v2018

Was mich betrifft, so hatte ich das große Glück, in einer völlig normalen Familie mit nicht geschiedenen Eltern aufzuwachsen, und ich sehe in diesem Modell der glücklichen und geeinten Familie nach wie vor eine der Grundlagen unserer Gesellschaft.
I myself was lucky enough to grow up in an entirely normal family, consisting of a mother and a father who were not divorced, and I still regard this model of a happy and united family as one of the foundations of our society.
Europarl v8

Carey schrieb eine Stellungnahme in der Times am 10. September 2008 (P 26), in der er sagte: "Die Zuwanderung muss unter Kontrolle gehalten werden, wenn wir die Grundlagen der britischen Gesellschaft beibehalten wollen, wie sie im Laufe der Generationen aufgebaut wurde.
Carey wrote an opinion piece in The Times on 10 September 2008 (p. 26) in which he said: "Immigration must be kept under control if we are to retain the essentials of British society that have been built up over the generations. ...
WikiMatrix v1

Im März 2013 lehnte die Muslimbrüderschaft die Erklärung über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen der Vereinten Nationen mit scharfen Worten ab, die Erklärung stünde im Gegensatz zu wichtigen Grundlagen der ägyptischen Gesellschaft.
In March 2013 the Muslim Brotherhood opposed the United Nations Declaration on the Elimination of Violence Against Women, arguing that it would lead to the "disintegration of society."
WikiMatrix v1

Schon allein aus diesem Grund gehört die in dieser Veröffentlichung als „familiäre Gewalt“ bezeichnete Erscheinung zu den schädlichsten Formen von Gewalt, die nicht nur zu persönlichem Leid führt, sondern auch die Grundlagen der Gesellschaft erschüttert.
For this reason alone, what in this publication is labelled ‘family violence’ is among the most pernicious forms of violence of all, inflicting not only individual suffering but also eating at the roots of the social structure.
EUbookshop v2

Franz Münteferings Rücktritt als Vorsitzender der deutschen Sozialdemokraten angesichts einer Herausforderung des linken Flügels seiner Partei ließ genau wie das französische Referendum über die Europäische Verfassung im letzten Mai, welches das Land in zwei Lager spaltete, tiefe ideologische Trennlinien erkennen – nicht nur in Bezug auf Europa, sondern hinsichtlich der Grundlagen von Gesellschaft und Wirtschaft selbst.
Franz Müntefering’s resignation as chairman of Germany’s Social Democrats in the face of a challenge from his party’s leftwing has, like the divisive French referendum on the European Constitution this past May, exposed deep ideological cleavages – divisions not only about Europe, but about the very foundations of society and the economy.
News-Commentary v14

Ich weiß es zutiefst zu schätzen, daß Sie die Position der Regierung bekräftigt haben, terroristische Gewalt, unter welchem Vorwand auch immer sie stattfindet, als Verbrechen zu verurteilen, das durch seine Verachtung des menschlichen Lebens und der Freiheit die Grundlagen der Gesellschaft untergräbt.
I deeply appreciate your reaffirmation of the Government’s position of condemning terrorist violence, under whatever pretext it occurs, as a criminal offence which, by its contempt for human life and freedom, undermines the very foundations of society.
ParaCrawl v7.1