Translation of "Grundlage für" in English
Welche
rechtliche
Grundlage
gibt
es
für
einen
derartigen
Umgang
mit
Personaldaten?
What
is
the
legal
basis
authorising
this
kind
of
processing
of
personal
data?
Europarl v8
Diese
Notwendigkeit
eines
bewaffneten
Kampfes
bildete
die
Grundlage
für
andauernde
Gewalt
und
Feindseligkeiten.
This
need
for
a
violent
struggle
has
laid
the
foundations
for
continued
violence
and
intimidation.
Europarl v8
Außerdem
braucht
man
sie
zur
Schaffung
einer
soliden
Grundlage
für
eine
moderne
Wirtschaft.
They
are
also,
as
it
happens,
needed
to
create
a
solid
basis
for
a
modern
economy.
Europarl v8
Er
bildet
eine
gute
Grundlage
für
die
weitere
Arbeit.
It
is
a
good
basis
for
further
work.
Europarl v8
Es
bildet
eine
solide
Grundlage
für
die
weitere
Entwicklung.
It
forms
a
solid
basis
for
further
development.
Europarl v8
Darüber
hinaus
gibt
es
keinerlei
rationale
Grundlage
für
diese
Umverteilung.
Moreover,
this
reallocation
has
no
rational
basis.
Europarl v8
Dieses
System
dient
der
Datenerhebung
als
Grundlage
für
Gesundheits-
und
Sicherheitsstrategien.
This
is
used
to
gather
accident
data
on
which
to
base
health
and
safety
policy.
Europarl v8
Das
ist
die
einzige
Grundlage
für
eine
dauerhafte
Lösung
dieses
Konflikts.
This
can
be
the
only
basis
for
a
durable
solution
of
this
dispute.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
eine
Grundlage
für
ein
erfolgreiches
Europa!
I
believe
that
this
is
a
basis
for
a
successful
Europe!
Europarl v8
Diese
wird
als
Grundlage
für
die
Erörterungen
über
die
künftige
Strategie
dienen.
This
will
serve
as
a
basis
for
the
discussions
on
the
future
strategy.
Europarl v8
Ein
solches
Programm
kann
auch
die
Grundlage
für
weitere
Maßnahmen
bilden.
A
programme
of
this
kind
may
form
the
basis
for
further
measures.
Europarl v8
Diese
Anträge
dienen
dann
als
Grundlage
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche.
Those
applications
will
then
serve
as
the
basis
for
the
allocation
of
payment
entitlements.
DGT v2019
Das
ist
die
Grundlage
für
die
heutige
Aussprache.
This
is
the
basis
for
the
today's
debate.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
wurde
nicht
als
Grundlage
für
einen
wirklichen
Kompromiss
akzeptiert.
This
proposal
was
not
accepted
as
the
basis
for
a
genuine
compromise.
Europarl v8
Das
ist
auch
die
Grundlage
für
diese
Berichte.
That
is
the
basis,
also,
for
these
reports.
Europarl v8
Sie
werden
die
Grundlage
für
unsere
zukünftige
Arbeit
darstellen.
They
will
be
the
basis
for
our
future
work.
Europarl v8
Das
ist
die
Grundlage
für
einen
funktionierenden
und
einen
fairen
Verbraucherschutz.
This
is
the
basis
for
effective
and
fair
consumer
protection.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
eine
gute
Grundlage
für
weitere
Diskussionen.
The
report
is
a
good
basis
for
further
discussions.
Europarl v8
Ich
war
Berichterstatterin
für
die
Verordnung,
welche
die
Grundlage
für
Futtermittelprüfungen
bildet.
I
was
rapporteur
for
the
regulation
which
forms
the
basis
for
the
feed
checks.
Europarl v8
Die
relevanten
Informationen
können
eine
wichtige
Grundlage
für
umweltpolitische
Entscheidungen
bilden.
The
relevant
information
could
provide
an
extremely
valuable
basis
for
the
purposes
of
environmental
policy
making.
Europarl v8
Die
erhaltenen
Informationen
können
eine
sehr
wichtige
Grundlage
für
umweltpolitische
Entscheidungen
bilden.
The
information
obtained
could
be
extremely
valuable
for
the
purposes
of
environmental
policy
making.
Europarl v8
Er
soll
die
rechtliche
Grundlage
für
eine
schnelle
und
wirksame
Hilfe
liefern.
The
Regulation
seeks
to
provide
the
legal
basis
for
rapid
and
effective
aid.
Europarl v8
Eine
Harmonisierung
dieser
Rechte
sollte
die
Grundlage
für
alle
weiteren
rechtlichen
Bestimmungen
sein.
The
harmonization
of
these
laws
and
rights
must
be
the
basis
of
all
legal
provisions
for
this
purpose.
Europarl v8
Europa
ist
die
Grundlage
für
eine
neue
politische
Kultur.
Europe
forms
the
basis
for
a
new
political
culture.
Europarl v8
In
Deutschland
erfolgt
die
Vorruhestandsleistung
auf
der
Grundlage
eines
Gesetzes
für
Altersteilzeit.
In
Germany,
pre-retirement
benefits
are
paid
on
the
basis
of
a
law
on
part-time
working
for
older
employees.
Europarl v8
Grundlage
für
die
Mitteilung
der
Kommission
war
das
Weißbuch
über
die
Europäische
Sozialpolitik.
The
Commission
communication
was
based
on
the
White
Paper
on
European
Social
Policy.
Europarl v8
Auch
kann
das
nicht
die
Grundlage
für
eine
gemeinsame
Politik
sein.
Nor
can
it
form
the
basis
for
a
common
policy.
Europarl v8
Das
SOKRATES-Programm
ist
eine
solide
Grundlage
für
die
Zukunft.
The
Socrates
programme
provides
a
solid
basis
for
the
future.
Europarl v8
Für
die
Zukunft
muß
die
Kommission
die
Grundlage
für
mehr
strukturelle
Hilfe
legen.
For
the
future
the
Commission
should
lay
the
foundation
for
more
structural
assistance.
Europarl v8