Translation of "Grossen anstrengungen" in English
Trotz
grossen
Anstrengungen
wurde
dieses
Ziel
von
der
Industrie
aber,
unter
anderem
wegen
den
hohen
Kosten
bei
der
Installation
eines
flächendeckenden
Antennennetzes
mit
Basisstationen,
nicht
überall
erreicht.
Despite
great
efforts,
however,
this
aim
of
the
industry
has
not
been
achieved
everywhere
owing
to
the
high
costs
for
installation
of
an
area-wide
network
of
antennas
with
base
stations,
among
other
things.
EuroPat v2
Ungeachtet
der
angetroffenen
Schwierigkeiten
hat
sich
der
Ausschuss
der
ihm
durch
Artikel
35
zugewiesenen
Aufgaben
mit
grossem
Erfolg
entledigt.
Dies
gelang
ihm
trotz
der
komplizierten
Probleme
bei
der
Schaffung
einer
festen
administrativen
Basis
für
eine
gemischte
Institution
(ZIE)
und
trotz
des
er
heblichen
Zeitaufwands
und
der
grossen
Anstrengungen,
die
für
die
Verhandlungen
erforderlich
waren.
The
problems
which
have
arisen
have
not
prevented
the
Committee
from
achieving
a
high
degree
of
success
in
the
tasks
assigned
to
it
in
Article
35,
in
spite
of
the
complex
problems
of
creating
a
sound
administrative
basis
for
a
joint
institution
(CID)
and
the
appreciable
time
and
effort
put
into
the
negotiations.
EUbookshop v2
Es
unternimmt
auf
seinem
Weg
zur
Demokratie
große
Anstrengungen.
It
is
making
a
lot
of
effort
in
terms
of
its
progress
towards
democracy.
Europarl v8
Die
ukrainischen
Behörden
müssen
des
Weiteren
größere
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
der
Korruption
unternehmen.
The
Ukrainian
authorities
must
also
make
more
efforts
to
combat
corruption.
Europarl v8
Daher
sind
umso
größere
Anstrengungen
erforderlich,
gegenseitige
Überzeugungsarbeit
zu
leisten.
The
efforts
at
reciprocal
persuasion
must
be
all
the
greater.
Europarl v8
Die
Vereinten
Nationen
unternehmen
große
Anstrengungen,
um
eine
friedliche
Lösung
zu
finden.
The
UN
is
making
significant
efforts
to
find
a
peaceful
solution.
Europarl v8
Dies
sind
ehrgeizige
Ziele,
die
große
Anstrengungen
erfordern.
These
are
demanding
objectives
which
call
for
major
efforts.
Europarl v8
Größere
Anstrengungen
sind
allerdings
auch
von
der
Europäischen
Kommission
erforderlich.
Greater
effort
is
also
required
from
the
European
Commission,
however.
Europarl v8
Zweitens
unternehmen
die
Mitgliedstaaten
große
Anstrengungen
bei
der
Haushaltskonsolidierung.
Secondly,
our
Member
States
are
making
great
efforts
in
fiscal
consolidation.
Europarl v8
Große
Anstrengungen
hat
das
Vereinigte
Königreich
nunmehr
auch
zur
Durchsetzung
des
Verfütterungsverbotes
unternommen.
The
United
Kingdom
has
also
now
been
making
great
efforts
to
enforce
the
feed
ban.
Europarl v8
Natürlich
bedarf
es
großer
finanzieller
Anstrengungen.
Of
course,
it
requires
a
considerable
financial
effort.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
auf
diesem
Forschungsgebiet
große
Anstrengungen
unternommen.
The
Member
States
have
been
developing
research
efforts
in
this
field.
Europarl v8
Das
ist
ein
Bereich,
in
dem
wir
viel
größere
Anstrengungen
unternehmen
müssen.
That
is
an
area
where
we
have
to
make
a
much
greater
effort.
Europarl v8
In
Spanien
sind
es
8
%,
da
dort
große
Anstrengungen
unternommen
wurden.
In
Spain
the
figure
is
8
%
because
that
country
has
made
a
great
effort.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
in
dieser
Hinsicht
große
Anstrengungen
erbracht.
The
European
Union
has
made
considerable
efforts
here.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
sind
noch
große
Anstrengungen
zu
unternehmen.
Significant
efforts
must
be
made
in
this
area
and
they
must
be
targeted.
Europarl v8
Alle
Unternehmen
bieten
große
Anstrengungen
auf.
Great
efforts
are
being
made
by
all
the
companies
involved.
Europarl v8
In
Kopenhagen
werden
wir
große
Anstrengungen
unternehmen
müssen.
In
Copenhagen,
we
need
to
make
a
big
effort.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
große
Anstrengungen
unternommen,
um
eine
Kompromisslösung
zu
finden.
The
Commission
has
been
making
great
efforts
to
facilitate
the
compromise
deal.
Europarl v8
Deswegen
würde
man
von
der
Türkei
auch
hier
größere
Anstrengungen
erwarten.
Therefore,
I
think
we
should
expect
Turkey
to
make
a
greater
effort
in
this
area.
Europarl v8
Es
wird
dem
portugiesischen
Volk
große
Anstrengungen
abverlangen.
It
will
require
major
efforts
on
the
part
of
the
Portuguese
people.
Europarl v8
Die
großen
Anstrengungen
der
vergangenen
Monate
und
Jahre
haben
somit
ihre
Früchte
getragen.
The
great
efforts
of
recent
years
and
months
have
borne
fruit.
Europarl v8
Wir
unternehmen
große
Anstrengungen,
aber
das
Ergebnis
ist
äußerst
mager.
We
put
in
a
great
deal
of
effort
for
very
little
result.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
allerdings
großer
Anstrengungen.
Huge
efforts
will
be
required
in
the
process.
Europarl v8