Translation of "Grosse hoffnungen" in English
Ich
setze
grosse
Hoffnungen
auf
unsere
Zusammenarbeit.
I
have
great
hopes
for
a
mutual
cooperation.
OpenSubtitles v2018
Die
Revolutionen
des
Jahres
1989
loesten
eine
Welle
der
Euphorie
aus,
die
grosse
Hoffnungen
auf
wirtschaftlichen
Fortschritt
weckte.
The
revolutions
of
1989
generated
a
wave
of
euphoria
which
encouraged
high
hopes
of
economic
advance.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
werden
auf
die
technischen
Kommunkationshilfen
angesichts
der
immer
schwereren
Behinderungen,
die
heute
in
den
Krankenhäusern
behandelt
werden,
sehr
grosse
Hoffnungen
gesetzt.
Great
hopes
are
placed
in
technical
communication
aids
for
the
increasingly
severe
handicaps
found
in
hospitals.
EUbookshop v2
Daher
setzen
die
Therapeuten
grosse
Hoffnungen
auf
mannig
faltige
Anwendungsmögliohkeiten
der
Technologie.
Damit
diese
Hoffnungen
jedoch
nicht
enttäuscht
werden,
scheint
es
unbedingt
erforderlich,
die
Therapeuten
mittels
einer
flexible
und
progressiven
Politik
nach
und
nach
mit
der
Technologie
vertraut
zu
machen.
This
is
why
technology
has
brought
hope
to
the
clinicians
who
can
see
great
scope
for
it;
if
these
hopes
are
not
to
be
dashed,
it
is
absolutely
essential
to
adopt
a
policy
of
flexibility
which
will
allow
the
clinicians
gradually
to
acquire
the
necessary
technical
know-how.
EUbookshop v2
Europa
und
die
restliche
Welt
hatten
große
Hoffnungen
auf
die
Kopenhagener
Konferenz
gesetzt.
Both
Europe
and
the
rest
of
the
world
invested
much
hope
in
the
Copenhagen
conference.
Europarl v8
Wieder
einmal
steht
die
Klimakonferenz
in
Cancún
im
Mittelpunkt
großer
Hoffnungen.
Once
again,
there
are
great
hopes
surrounding
the
climate
change
conference
in
Cancún.
Europarl v8
Dürfen
wir
denn
so
große
Hoffnungen
in
dieses
Finanzierungsinstrument
setzen?
Are
we
entitled
to
place
such
great
hopes
on
this
financial
instrument?
Europarl v8
Auf
dem
anstehenden
Sondergipfel
für
Beschäftigung
ruhen
große
Hoffnungen,
vielleicht
übertriebene
Hoffnungen.
There
are
a
lot
of
hopes
resting
on
the
forthcoming
employment
summit
-
perhaps
too
many.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
setzen
große
Hoffnungen
in
die
finnische
Präsidentschaft.
Mr
President,
we
are
pinning
high
hopes
on
the
Finnish
Presidency.
Europarl v8
Wir
setzen
in
dieser
Sache
große
Hoffnungen
auf
die
Präsidentschaft.
We
have
high
expectations
of
the
Presidency
in
that
regard.
Europarl v8
Das
war
die
große
Hoffnung:
das
Verlangen
nach
Europa.
That
was
the
great
hope:
to
become
European.
Europarl v8
Dabei
setzen
wir
natürlich
große
Hoffnungen
in
die
Kommission.
Where
this
is
concerned,
we
naturally
have
high
hopes
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
hege
große
Hoffnungen,
daß
dies
so
sein
wird.
I
very
much
hope
that
this
will
be
the
case.
Europarl v8
Große
Hoffnung
wird
in
dieses
Parlament
gesetzt.
Great
hopes
are
vested
in
this
parliament.
Europarl v8
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt
und
ich
verknüpfe
große
Hoffnungen
damit.
I
voted
in
favour
of
this
resolution,
and
I
have
high
hopes
of
it.
Europarl v8
Infolge
des
Vertrags
von
Lissabon
hegten
wir
große
Hoffnungen.
We
had
high
hopes
following
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
den
Europäischen
Rat
von
Amsterdam
wurden
große
Hoffnungen
gesetzt.
Mr
President,
much
had
been
hoped
for
from
the
European
Council
in
Amsterdam.
Europarl v8
Die
österreichische
Bevölkerung
hat
mit
diesem
Transitvertrag
große
Hoffnungen
verbunden.
The
people
of
Austria
attached
great
hopes
to
this
agreement.
Hopes
of
an
end
to
ecological
destruction.
Europarl v8
Daher
werden
große
Hoffnungen
in
die
Konferenz
von
Rom
gesetzt.
That
is
why
we
have
set
our
hopes
on
the
Rome
Conference.
Europarl v8
Aber
die
Veränderungen
haben
in
Afrika
große
Hoffnungen
geweckt.
The
changes
in
South
Africa
have
given
rise
to
great
hope,
however.
Europarl v8
Andererseits
haben
wir
aber
auch
eine
große
Hoffnung.
Secondly,
we
are
also
voicing
a
great
hope.
Europarl v8
Obwohl
uns
dieser
Prozess
ängstigt,
verbinden
wir
doch
auch
große
Hoffnungen
damit.
Although
we
fear
this
process,
we
also
have
high
hopes
for
it.
Europarl v8
Wir
setzen
in
dieser
Frage
große
Hoffnungen
auf
Sie!
We
are
pinning
our
hopes
on
Finland
in
this
matter.
Europarl v8
Ich
hege
große
Hoffnungen,
dass
wir
gemeinsame
Lösungen
finden
werden.
I
believe
there
would
then
in
actual
fact
be
high
hopes
of
being
able
to
find
common
solutions.
Europarl v8
Es
bestehen
große
Hoffnungen
und
Erwartungen,
denen
wir
Politiker
Rechnung
tragen
müssen.
There
are
great
hopes
and
expectations
to
which
we
politicians
must
respond.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
welch
große
Hoffnungen
wir
an
diese
Präsidentschaft
knüpfen.
We
all
know
that
we
have
high
hopes
for
this
particular
presidency.
Europarl v8
Sie
begann
mit
großen
Hoffnungen
und
Wichtigtuerei
von
Seiten
des
Premierministers.
It
began
with
high
hopes
and
prime
ministerial
panache.
Europarl v8
Ich
setze
große
Hoffnung
in
die
Arbeit
des
künftigen
Europäischen
Instituts
für
Gleichstellungsfragen.
I
have
high
hopes
for
the
activities
of
the
future
Institute
for
Gender
Equality.
Europarl v8
Mit
dem
Gipfel
von
Barcelona
im
Jahr
1995
waren
große
Hoffnungen
verbunden.
A
hope
was
born
with
the
Barcelona
Summit
in
1995.
Europarl v8