Translation of "Grobes missverhältnis" in English
Der
Vertrag
kann
Änderungen
unterworfen
sein,
wenn
die
vereinbarte
Vergütung
in
einem
groben
Missverhältnis
zu
den
Erträgen
aus
der
Nutzung
des
Werkes
steht
(z.
B.
„Bestsellerklausel“
oder
Anwendung
des
Grundsatzes
von
Treu
und
Glauben).
The
contract
can
be
subject
to
modification
if
the
remuneration
agreed
upon
is
disproportionate
to
the
income
generated
from
the
use
of
the
work
(e.g.
“best
seller”
clause
or
application
of
the
equity
and
fairness
principles).
TildeMODEL v2018
Erfordert
die
vom
Kunden
gewünschte
Art
der
Nacherfüllung
(Ersatzlieferung
oder
Reparatur)
einen
Aufwand,
der
in
Anbetracht
des
Produktpreises
unter
Beachtung
des
Vertragsinhaltes
und
der
Gebote
von
Treu
und
Glauben
in
einem
groben
Missverhältnis
zu
dem
Leistungsinteresse
des
Kunden
steht
–
wobei
insbesondere
der
Wert
des
Kaufgegenstandes
im
mangelfreien
Zustand,
die
Bedeutung
des
Mangels
und
die
Frage
zu
berücksichtigen
sind,
ob
auf
die
andere
Art
der
Nacherfüllung
ohne
erhebliche
Nachteile
für
den
Kunden
zurückgegriffen
werden
kann
–
beschränkt
sich
der
Anspruch
des
Kunden
auf
die
jeweils
andere
Art
der
Nacherfüllung.
The
customer
may
specify
a
desired
type
of
remedy
(replacement
or
repair).
If
considering
the
product
price,
the
contract
and
the
principle
of
good
faith
is
grossly
disproportionate
to
the
interests
of
the
clients
–
in
particular
the
value
of
the
purchased
item
in
defect-free
state,
the
significance
of
the
defect,
whether
can
be
used
without
significant
disadvantages
for
the
customer
on
the
other
type
of
remedy
–
the
customer’s
claim
might
be
limited
to
the
other
type
of
remedy.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
außerdem
die
Leistung
verweigern,
soweit
diese
einen
Aufwand
erfordert,
der
unter
Beachtung
des
Inhalts
des
Kaufvertrages
und
der
Gebote
von
Treu
und
Glauben
in
einem
groben
Missverhältnis
zu
dem
Interesse
des
Kunden
an
der
Erfüllung
des
Kaufvertrages
steht.
We
may
also
refuse
to
deliver,
if
this
requires
an
effort
by
us
that
at
the
fulfillment
of
the
contract,
in
accordance
with
the
contents
of
the
purchase
contract
and
the
principle
of
good
faith,
is
grossly
disproportionate
to
the
interest
of
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Das
BGB-cz
bestimmt,
dass
ein
Vertrag
nichtig
ist,
wenn
eine
der
Parteien
beim
Vertragsschluss
die
Notlage,
Unerfahrenheit,
Verstandesschwäche,
emotionale
Aufwallung
oder
Leichtfertigkeit
der
jeweils
anderen
Partei
ausgenutzt
hat
und
sich
oder
einem
Dritten
hat
Leistungen
von
dieser
anderen
Partei
zusichern
oder
erbringen
lassen,
deren
Vermögenswert
im
groben
Missverhältnis
zur
Gegenleistung
steht
(wucherähnliches
Rechtsgeschäft).
The
New
Civil
Code
stipulates
that
a
contract
is
null
and
void
if
one
of
the
parties
abused
the
other
party's
distress,
inexperience,
diminished
mental
acuity,
emotional
state,
or
recklessness
such
that
a
contract
has
been
made
under
which
that
other
party
promises
or
renders
performances
to
the
erstwhile
party
(or
to
someone
else)
whose
monetary
value
is
grossly
disproportionate
to
the
counter-performance.
ParaCrawl v7.1