Translation of "Grobes missverhältnis" in English

Der Vertrag kann Änderungen unterworfen sein, wenn die vereinbarte Vergütung in einem groben Missverhältnis zu den Erträgen aus der Nutzung des Werkes steht (z. B. „Bestsellerklausel“ oder Anwendung des Grundsatzes von Treu und Glauben).
The contract can be subject to modification if the remuneration agreed upon is disproportionate to the income generated from the use of the work (e.g. “best seller” clause or application of the equity and fairness principles).
TildeMODEL v2018

Erfordert die vom Kunden gewünschte Art der Nacherfüllung (Ersatzlieferung oder Reparatur) einen Aufwand, der in Anbetracht des Produktpreises unter Beachtung des Vertragsinhaltes und der Gebote von Treu und Glauben in einem groben Missverhältnis zu dem Leistungsinteresse des Kunden steht – wobei insbesondere der Wert des Kaufgegenstandes im mangelfreien Zustand, die Bedeutung des Mangels und die Frage zu berücksichtigen sind, ob auf die andere Art der Nacherfüllung ohne erhebliche Nachteile für den Kunden zurückgegriffen werden kann – beschränkt sich der Anspruch des Kunden auf die jeweils andere Art der Nacherfüllung.
The customer may specify a desired type of remedy (replacement or repair). If considering the product price, the contract and the principle of good faith is grossly disproportionate to the interests of the clients – in particular the value of the purchased item in defect-free state, the significance of the defect, whether can be used without significant disadvantages for the customer on the other type of remedy – the customer’s claim might be limited to the other type of remedy.
ParaCrawl v7.1

Wir können außerdem die Leistung verweigern, soweit diese einen Aufwand erfordert, der unter Beachtung des Inhalts des Kaufvertrages und der Gebote von Treu und Glauben in einem groben Missverhältnis zu dem Interesse des Kunden an der Erfüllung des Kaufvertrages steht.
We may also refuse to deliver, if this requires an effort by us that at the fulfillment of the contract, in accordance with the contents of the purchase contract and the principle of good faith, is grossly disproportionate to the interest of the customer.
ParaCrawl v7.1

Das BGB-cz bestimmt, dass ein Vertrag nichtig ist, wenn eine der Parteien beim Vertragsschluss die Notlage, Unerfahrenheit, Verstandesschwäche, emotionale Aufwallung oder Leichtfertigkeit der jeweils anderen Partei ausgenutzt hat und sich oder einem Dritten hat Leistungen von dieser anderen Partei zusichern oder erbringen lassen, deren Vermögenswert im groben Missverhältnis zur Gegenleistung steht (wucherähnliches Rechtsgeschäft).
The New Civil Code stipulates that a contract is null and void if one of the parties abused the other party's distress, inexperience, diminished mental acuity, emotional state, or recklessness such that a contract has been made under which that other party promises or renders performances to the erstwhile party (or to someone else) whose monetary value is grossly disproportionate to the counter-performance.
ParaCrawl v7.1